论文部分内容阅读
2012年11月8日,中国共产党第十八次全国代表大会在北京开幕,胡锦涛总书记在开幕式上所作报告,提出到2020年实现全面建成小康社会的宏伟目标,并给今后5年乃至更长时间内的中国经济方针政策制定了五个方面的重点,即深化经济体制改革,推进经济结构战略性调整,实施创新驱动发展战略,推动城乡发展一体化,全面提高开放型经济水准。十年前,党的十六大提出“全面建设小康社会”的目标。十年之中,国际舞台风云际会,我国经济平稳较快发展,改革开放取得重大进展,成为世界第二大经济体、第一大出口国和第二大贸易国,人民生活水平显著提高。十年之后,我们也清醒认识到,传统
On November 8, 2012, the 18th National Congress of the Communist Party of China was opened in Beijing. General Secretary Hu Jintao made a speech at the opening ceremony to set forth the grand goal of realizing the goal of building a well-off society in an all-round way by 2020. In the next five years or even more In a long time, China’s economic principles and policies formulated the following five key points: deepening economic restructuring, advancing strategic adjustment of economic structure, implementing innovation-driven development strategy, promoting the integration of urban and rural areas and comprehensively raising the level of open economy. Ten years ago, the 16th CPC National Congress proposed the goal of “building an overall well-to-do society.” During the past 10 years, the international stage of the world situation has witnessed steady and rapid economic growth in our country, making major progress in reform and opening up. It has become the second largest economy, the largest exporter and the second largest trading nation with a marked improvement in living standards. Ten years later, we are also clearly aware of the tradition