文化差异视域下汉藏翻译的局限性

来源 :文学教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xudjqing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  内容摘要:随着社会经济的不断发展,改革开放步伐的不断加快,我国加大了对少数民族经济的扶持力度,同时与少数民族的经济文化交流也日益频繁。但是由于历史、生活环境、文化背景等诸多因素的影响,语言不通依然成为了不同民族交流的重要障碍。本文将以藏族为例,分析汉藏文化差异的具体原因以及因文化差异带来的翻译局限,探究相应的解决措施与方法。
  关键词:文化差异 汉藏文化差异 翻译局限
  汉藏两族拥有不同的生活环境和宗教信仰,而以此为基础形成的民族文化、社会认知与语言也存在着较大的差异。作为中华民族文化中的重要组成部分,汉藏文化都需要加强交流与理解,这不仅是促进经济文化交流的重要途径,更是加强两族信任,推动民族发展的重要举措。因此,需要站在文化差异的视角下对汉藏翻译有一个更深层次的认识,认识其局限,探究具体解决措施。
  一.汉藏文化差异的原因
  1.生活环境的不同
  生活环境对于一个人的成长有着极为重要的作用,它不仅深刻地影响了人看待同一事物的观点与认知,也使人形成不同的价值文化体系。汉藏两族长期生长在截然不同的生活环境中,他们的思想文化已经产生了较大的差异。如同藏族人民很难理解汉族无节制的食用生猛海鲜,伤害生灵的做法,汉族人也很难理解和认可藏族人民每天单一的饮食结构。不仅如此,其文化差异还在服装、语言、地名等上有所体现。
  2.宗教信仰的不同
  宗教作为人类生存发展中特殊的意识形态,对人的生产生活方式,思想价值理念都将产生极为重要的影响。但是相较于藏族人民几乎全体信奉佛教,汉族人民的宗教意识相对淡薄,同时加上宗教在藏族文化与生活中占据着重要的地位,这就使得汉族对一些藏族同胞的行为与理念很难真正的理解。
  3.自然哲学的结果
  在不同的地理环境中往往会产生截然不同的自然哲学,这就像海洋文明与陆地文明间会存在巨大的差异。一方水土养一方人,汉族的发源地在肥沃宽广的黄河与长江流域,其地理条件极为优越,通过辛勤的耕作获得的生活资料,使其有着较为稳定的生活条件。但是藏族人民长期生活在高海拔的青藏高原地带,这一地区气候恶劣,山峦连绵起伏,其水文、植被、土壤条件较差,加上海拔较高,交通极为不便。藏族人民长期在这样的环境中生活很难理解汉族人民对建立稳定和谐社会的期望。
  二.文化差异视域下汉藏翻译的局限
  1.可译性限度遭到限制
  语言基于不同的文化背景,文化内涵而产生,同时受到文化的制约。通过翻译破除两种语言间差异的过程中往往会遭遇很大的困难,就是一些词语在不同的语言环境中可能会代表着不同的意思,但是将其放在不同的文化语言背景中去表达其含义就极有可能发生偏差。加上藏语中佛经占很大的比重,但汉族中只有一小部分信奉佛教,这就使得藏语的可译性限度受到很大的影响与制约。
  2.语言内涵翻译比较困难
  不同的语言有着自身独特的魅力,在具体使用过程中也会产生不同的修饰方式增强语气。但是这也就使得语言的内涵翻译起来较为困难。在汉语中有一句俗语叫“一朵鲜花插在牛粪上”,在汉语语境中这主要表示美好事物与丑恶事物放在一起将显得极为不协调。但是在藏语中,牛粪不仅不是代表丑恶的事物,相反,作为重要的家庭燃料,牛粪在一定程度上甚至象征着家庭的富裕程度。藏语人民从自身的语言文化出发很难理解汉语中一些词语和一些句子的真正含义。同时,汉语中很多词语、成语都有一定的典故,或是从漫长的历史文化中演变而来,比如“草船借箭”、“烽火戏诸侯”、“叶公好龙”等,如果缺少对汉族历史背景的了解,那么对文字内涵的理解自然也无从谈起。
  三.处理汉藏翻译中各种差异的方法
  为了破除汉藏翻译中遭遇的各种问题,就需要广大翻译学者积极寻求处理汉藏翻译中各种差异的方法。在进行翻译时需要将理论与实践紧密联系起来,具体的翻译方法包含音译法、直译法、意译法和改译法,虽然这些方法的具体操作方法存在差异,但是其本质都是最大程度地保留文字或语言在不同语境中的含义,并对其进行适当优化或改变,帮助不同语言背景的人更好的理解。对于汉藏翻译工作者来说,翻译的巨大魅力便在于通过自身对文化差异的处理,实现一种语言向另一种语言的转换,帮助读者更加准确地理解原文想要表达的理念与内容。
  翻译工作破除了不同语言文化民族或国家间相互交流与学习的障碍。对于汉藏两族来说,通过汉藏语言翻译,不仅加强了汉藏人民彼此的理解与认识,也有力地促进了民族和谐与发展。
  (作者单位:青海民族大学)
其他文献
93岁的叶嘉莹先生新书《独陪明月看荷花》日前在南开出版首发。当日,迦陵学舍内烛光点点,南开师生、社会各界人士共同聆听叶先生谈诗忆往。一对在南开求学的亲姐妹张元昕、张元明现场吟诵了《赠故都师友绝句十二首》之十二和《木兰花慢·咏荷》两首诗词和英译版本。其中,姐姐张元昕是叶先生的“关门弟子”。叶嘉莹回顾了自己一生的经历,尤其一句“我这一生,是以无生的觉悟做有生的事业,以悲观的心情过乐观的生活”,让在场师
继莫言、韩少功之后,又一位内地作家王安亿入选美国纽曼华语文学奖。曼华语文学奖是由美国俄克拉荷马大学美中关系研究院于2008年设立的奖项,是美国第一个为华语文学设立的奖项,每两年颁奖一次。评委会表示,授予王安忆该奖项是因为她多年来一直在写作上突破自我,每篇文学作品都不重复。王安忆的提名者是北京大学教授戴锦华,戴锦华在她的提名声明中写道:“过去30年,王安忆不断在写作中突破自我,每篇作品都试图在转变方
日前,由《小说选刊》杂志社、茅台集团联合举办的第七届“茅台杯”《小说选刊》(2015)年度大奖颁奖典礼在贵州茅台酒厂举行。在本次颁奖典礼上,来自阿来的《三只虫草》等三部作品获得中篇小说奖;黄蓓佳的《万家亲友团》等三部作品获得短篇小说奖;冯骥才的《苏七块》等三部作品获得微小说奖;此外,年度新人奖则由《回县城》的作者陈再见摘得。阿来的《三只虫草》、石一枫的《地球之眼》以及张欣的《狐步杀》三部作品获得年
在解决数学问题遇到困难时,同学们可以尝试回想基本概念与基本方法,往往能有意想不到的收获。一元二次方程是我们初中阶段学习的重要知识,关于一元二次方程的根,同学们就可以到概念中去寻找解题的突破口。苏科版数学教材七年级上册第99页提出“能使方程两边的值相等的未知数的值叫作方程的解”,对于只含一个未知数的方程的解,也叫作方程的根。  一、回归根的概念,构造适当方程  苏科版数学教材九年级上册第35页“探索
二次根式是中学数学研究“数与式”的重要知识之一,中考对其相关知识的考查,常与其他代数式相结合,充分体现了“重视基础,突出能力”的课程理念。常见考点如下:  一、二次根式的概念  例1 (2020·江苏苏州)使[x-13]在实数范围内有意义的x的取值范围是 。  【分析】本题考查二次根式[a]有意义的条件:被开方数a≥0。  解:由题意可得x-1≥0,故x≥1。  例2 (2020·山东济宁)
这世界是一个整体,现在大家都在不断地瓦解、粉碎它。也就是说,整体性观念早已不合时宜,被称为假相,每一个人都在喊:“告诉你吧,世界,我——不——相——信。”但我们这样喊的时候,可能没有意识到又一个整体的形成。  所以,当我想用“被拆解的整体”作标题时,我发现诗人冷眼在此问题上心怀鬼胎。比如,有时他说,整体可以被拆解;有时他问,被拆解的整体还是不是整体;有时他又相信,人生来就被赋予整体的观念,在整体不
学习了三角函数和解直角三角形后,许多实际测量问题都可以用三角函数知识解决。从更广的视角来看,三角函数就是一种数学工具。在许多图形中,就隐藏了三角函数,让三角函数现身,可以使与图形有关的计算或证明更加方便快捷,起到出其不意的效果。将三角函数的方法应用于其他领域,也屡试不爽。可以说,三角函数就是数学解题“隐身”的助手、万能的钥匙。  一、换个角度试一试  例1 如图1,正方形ABCD 的边长为6,将正
日前,新兴产业工人诗词作品集《燃烧的激情》 由人民文学出版社出版,传递了基层劳动者的工作生活体验。在日前举行的该书出版座谈会上,上海市作协副主席、华东师范大学教授杨扬谈到,相较过去几年引发关注的草根文学、打工诗歌,《燃烧的激情》 诗集除了细腻描摹打工者的吃苦耐劳,更加注重在作品里体现出一种主人翁精神与主体意识。整部作品就像激情燃烧的劳动号子,质朴热烈,抒发了新兴产业工人的青春情怀。比如,当15万吨
西部是一个耐人寻味的词语,它既指地理意义上相对于东、南、北、中等方位而言的西部地区,也隐含了一种与主流话语相疏离的话语形态,西部地区在政治、经济上的地位决定了其边缘的位置。单就自然风光而言,西部自然与南方迥然不同,它不再是那些小桥流水人家了,而是苍茫大漠孤烟。当我试图从只言片语中去拼贴西部印象时,脑海里浮现的第一个词就是苍凉。西部固有的草原、羊群、蓝天以及广袤的沙漠等,组成了一幅意境辽阔的画面。一
这篇作品并不长,两千多字,读后给人的感觉却是相当复杂和丰富的,似乎说了不少的事物,从个人的梦境,到农村的现状,也几次三番地说到古代和现代史上的有名人物及其故事、言语,还说到城市与乡村的各种有趣的情况。总之,林林总总,里里外外,形成了一个比较复杂的文本。因为这些,这篇散文读起来没有一般作品的枯燥和贫乏,倒是显得有意思有趣味。在各色文本和资讯泛滥的当下,这是不太容易的。  作者的深刻处是由一种梦境说到