太极拳习练阶段说

来源 :搏击 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bingjilin1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  这里,是从传统内家拳意义上讲的。
  要学成太极拳,按阶段、由浅入深、从低级到高级,分步骤习练,是需要的,这样,也才能收到好的效果。关于这个,似乎经典著作中没有,也不曾看见文字性的东西和听到别人讲起过,此文所述,系根据自己习练过程中的体会和理解,总结出来的。可分三个层次:
  第一阶段或初级阶段。
  在此阶段,要基本上掌握太极作为内家拳的打法——用“虚无劲”、亦即“意”。
  这点较难。难,就难在它同“习惯力”相悖。“习惯力”,人之初就是这个样子,用手出手,用脚抬脚,已成积习,可以说习非成是了。要转这个弯,首先思想上不理解,加之,太极劲道(力道)奇特、玄妙,不好把握,须得有个渐悟、适应过程。
  初极阶段(第一阶段),也是太极拳的入门阶段。只有掌握了用“虚无劲”、即“意”的打法,才能算入了太极拳的门。这就要求丢掉“习惯力”,使臂腿手脚置于被动状态,就像丝连线挂在躯干上一样,完全用腰脊(胸背开势、顶沉对拨)和意、气、神的劲道,带动起来动作,不自动、不直动、不妄动,而且,这种带动要基本上达到自然顺遂的程度。在这个阶段配合的气功,是“潜呼吸”,亦即反自然腹式呼吸,这种呼吸静、细、深、长,与太极拳“以静御动,虽动犹静”的缓慢动作,恰好吻合。在此阶段,周身的轻灵感和气感,就初步出现了,这就为太极拳的进步深造,奠定了基础。
  第二阶段或中级阶段。
  在此阶段,要充分体现出太极拳的基本境界。
  这个阶段,盘拳架的神态与气势——“内固精神。外示安逸。迈步如猫行。运劲如抽丝。”这四句话,出自《十三势行功心解》一文。系经典的高度的概括,它相应地把内在的东西,透过躯体形象,描述得淋漓尽致。在这个阶段配合的气功,是“喉头呼吸”,是在“潜呼吸’基础上,加强加深的呼吸法,嘴鼻闭小,以喉头用力,体现极柔和细匀的呼吸。与上述太极拳的神态与气势,恰好吻合。太极《心会要诀》(又名三十七心会论)中,开头第二句就称“喉头为第二之主宰”,所指,就是用“喉头呼吸”。
  在此阶段,已经掌握了太极理法,行拳自然顺遂,周身俱已轻灵,遍体意气布满,“内功、气功、柔功、静功”融为一体。
  第三阶段或高级阶段。
  这个阶段里,要体现出太极拳的高境界。
  此阶段,是养性修真阶段,亦即《太极拳真义》所述:“无形无象,全身透空,忘物自然,西山悬磬,虎吼猿呜,泉清水静,翻江闹海,尽性立命”。在这个阶段配合的气功,是“内呼吸”,要求用“真息”来进行呼吸。“真息”,又称“胎息”(胎儿在母体内的呼吸,似有似无),系人生性命的根本,养生长寿的要诀,要达到悠、缓、细、匀、静、绵、深、长的八项标准,绵绵不断,若存若亡。恰好与“太极拳真义”相吻合——“太极尽性立命”,“真息神觉立命”,二者相辅相成,两得益彰。
  对太极拳的高境界,笔者有的略解其意,有的尚难参透,太极精深玄妙,国之瑰宝,吾今老矣,愿有志者钻研之,肩负起承传使命。
  (责编:高生)
其他文献
精通武术技击者,必通破解之方法要领,以利于对敌实战中发挥作用。现在喜爱武术技击术者众多,但在武术书籍中和武术杂志期刊上,却很少有专门讲述破解法的文章。现将研武杂记中的破解方法要领及本人在实战对搏中的体悟和吾师的指教要点整理,供广大喜爱搏击者研习参考。  破解之法是实用技击入门者的必精之门。实战技击中,如不能准确速决破解敌手技法者,定是武术技击初入门者。若是武功高手,其手变化无穷,瞬息即异,就很容易
《汉语大词典?七》与《现代汉语大词典》第6版中关于“当真”的注释顺序不同,为了探究孰对孰错,本文探析了语气副词“当真”的历史演变。此外,“当真”作为一个语气副词,探讨了其
据统计,目前世界上不包括以汉语为母语的国家和地区,学习汉语的总人数已达4 000万,且全球范围内汉语学习人数还在以每年50%的幅度增加;中小学开设汉语课的热潮更是方兴未艾,美
本文针对当前体育课堂教学中赏识教育过度和激励性评价泛滥的现状,提出了对学生的错误应该提出否定性评价的观点,并在教育教学中整理了一些否定性评价的方法,通过“将肯定性
意象图式是具体认知应用到抽象认知的体现。作为认知语言学的热门话题之一,意象图式的研究逐步向其他学科渗透,但大多集中在综述和一词多义方面,与翻译相结合的研究相对较少。本
本篇对学术界研究《洪武正韵》及《洪武正韵笺》研究成果进行梳理。仪从收集到的资料看,学术界对《洪武正韵》的研究,涉及的内容较泛,而对杨时伟《洪武正韵笺》却未进行专门研究
期刊
期刊
关于现代汉语虚词的研究,学界已经取得丰硕的成果。但是面对现代汉语词汇的不断丰富变化,我们不仅有必要将这种变化记录下来,更需要认真研究。“隔三差五”与“接长不短”两个词
近年来,随着翻译软件的不断发展,计算机辅助翻译也获得了越来越广泛的应用。本文以科技英语翻译为例,从接受美学角度,探讨科技英语的美学特点以及机器翻译与人工翻译在词语、句法