论文部分内容阅读
【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)01-0077-02
学习外语一般是在本民族语言掌握到一定程度之后才起步的,这就不可避免地要受到本民族语言知识技能的影响。由于诸多因素制约,我国广大农村包括我们所处的地区学校,至今依然是进入初中才正式开始英语教学。毋庸置疑,利用汉语不失为英语教学及检查的一种手段。但是步入少年期的初中生已经形成了言语学习定势,这种心理倾向性有时有助于学习英语,有时则会妨碍英语学习。因此如何利用汉语的正迁移并克服其干扰就成为初级阶段英语教学的一个核心而现实的问题。下面就语言三要素的教与学展开探讨。
一、语音教学
语音教学是初级阶段的重要内容 。初中生刚接触英语,自然按汉语习惯去听,去发英语语音,而汉语中的因素与英语既有联系又有区别,初学者一时难以分化。
诚然,弄清每一因素的发音部位和发音方法是语音教学的光明大道,但若能借助英汉比较,造成视听形象的优势,转移汉语经验,排除汉语干扰,其收效将更佳。比如教学英语辅音/b/、/p/、/m/、/f/、/d/、/t/、/n/、/l/、/g/、/k/、/h/可以将其与汉语拼音的声母b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h逐一比较,我们首先会发现每对之间存在送气程度的清浊等差异,进一步分析即把汉语字母去掉其所蕴含的韵母成分之后,我们便不难悟出每对之间的发音相似性。总之,只有在教学中经过比较,促使分化,学生才能将自己的发音纳入英语语音系统,从而正确地知觉和复现英语语音。当然,语音教学不能全靠专门的发音教学,要培养熟巧的发音习惯还有赖于日常的听说朗读练习,至于语调更当如此。在句型中教学英语,使专门的语音训练与日常的听说朗读训练有机结合,这是语音教学努力的方向。
二、词汇教学
词汇教学是初级阶段的又一重要内容。词汇教学的目的在于把词汇变成有意义的视听觉刺激,就是使之与一定的概念联系起来。英语词语与汉语词所代表的意义范围有时吻合,这类单词学生借助对应关系可轻松掌握。例如"blackboard"="黑板";但两种词汇毕竟不是同一概念体系下的不同物质外壳,而是代表不完全相同的概念体系,所以二者不一致的现象比比皆是。有的是汉语中的一个词所代表的概念包含了英语中几个词的词义,例如:"说"="say"+"speak"+"tell",这种形成系列的英语最令学生头疼;有的则是英语中一个词的含义囊括了汉语中几个词的含义,掌握这种英语单词看似容易实则也够棘手。因为两者中的同义词、反义词、转义及其褒贬用法等存在差异,我们用汉语的概念体系去接纳英语语词,势必曲解英语词义。初级教学阶段适当地用汉语来诠释理解英语词义未尝不可,关键在于能否逐步架构不同于汉语的概念体系。当然,过多地使用汉语容易使学生养成翻译的习惯,妨碍用英语直接思维和交际这一技能的形成。但配合使用直观手段,尽量利用构词法知识,同义词反义词知识以及特定语境,在和汉语体系的系统比较中进行词汇教学,恰恰有利于我国学龄中期的学生尽早回归英语语言体系。几乎完全跳出汉语语圈从根本上摆脱汉语对英语教学的干扰,对于初中才起步的英语教学而言,只能也必须是奋斗目标。
三、语法教学
语法教学也是初级阶段不可欠缺的环节。语法作为语言结构的规律具有稳定性和概括性的特点,因而已经为初中生牢固掌握了的汉语语法知识技能在英语语法学习中必然同样甚至更为显著地起着双重作用。与汉语相同的语法概念和结构形成,学生进行经验转移,教学自然相对轻松,不过也容易导致机械地用汉语语法硬套英语语法的教条主义错误,从而影响英语语法特点的掌握。至于与汉语迥然有异的语法概念及其结构形成显然有着特别强大的干扰效应。
熟悉了汉语,学习英语时也用汉语去套,这是一种惯性,不足为奇,也不足为怪。矫正的办法同样离不开比较教学法。例如"He has finished his homework."汉语可以表达成"我完成了作业。"也可以表达成"我已经写了作业。"而"那儿有学生。"既可以译成"There are many students there."还可以译成"There is a student there."诸如此类长此以往进行比较教学,消除汉语对英语学习的束缚就指日可待了。初级阶段语法教学要教得好、学得活,必须同语音语汇教学一样,放在短语、句子及至英语交际情景中去讲解训练,特别要强调的是精讲多练。
学习英语的途径不外乎两种:一是直接模仿领会,二是用汉语作媒介。后者在现行教学实践中占绝对优势。初学者借助汉语作中介通过心译进行思维,随着英语水平的提高,字面心译转化成分析性心译在升华为综合性心译,可见初级阶段受汉语影响较显著。排除干扰促进迁移堪称当务之急,既要有效利用汉语又要适度控制使用汉语是英语教学的基本原则,在比较中进行语音语汇语法的综合教学则是切实可行的途径。尽早恢复英语的本来面目,尽可能提高英语的熟练程度,届时,汉语水平越高对进一步掌握英语帮助越大,两者形成良性循环,这正是英语教学所追求的境界。
学习外语一般是在本民族语言掌握到一定程度之后才起步的,这就不可避免地要受到本民族语言知识技能的影响。由于诸多因素制约,我国广大农村包括我们所处的地区学校,至今依然是进入初中才正式开始英语教学。毋庸置疑,利用汉语不失为英语教学及检查的一种手段。但是步入少年期的初中生已经形成了言语学习定势,这种心理倾向性有时有助于学习英语,有时则会妨碍英语学习。因此如何利用汉语的正迁移并克服其干扰就成为初级阶段英语教学的一个核心而现实的问题。下面就语言三要素的教与学展开探讨。
一、语音教学
语音教学是初级阶段的重要内容 。初中生刚接触英语,自然按汉语习惯去听,去发英语语音,而汉语中的因素与英语既有联系又有区别,初学者一时难以分化。
诚然,弄清每一因素的发音部位和发音方法是语音教学的光明大道,但若能借助英汉比较,造成视听形象的优势,转移汉语经验,排除汉语干扰,其收效将更佳。比如教学英语辅音/b/、/p/、/m/、/f/、/d/、/t/、/n/、/l/、/g/、/k/、/h/可以将其与汉语拼音的声母b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h逐一比较,我们首先会发现每对之间存在送气程度的清浊等差异,进一步分析即把汉语字母去掉其所蕴含的韵母成分之后,我们便不难悟出每对之间的发音相似性。总之,只有在教学中经过比较,促使分化,学生才能将自己的发音纳入英语语音系统,从而正确地知觉和复现英语语音。当然,语音教学不能全靠专门的发音教学,要培养熟巧的发音习惯还有赖于日常的听说朗读练习,至于语调更当如此。在句型中教学英语,使专门的语音训练与日常的听说朗读训练有机结合,这是语音教学努力的方向。
二、词汇教学
词汇教学是初级阶段的又一重要内容。词汇教学的目的在于把词汇变成有意义的视听觉刺激,就是使之与一定的概念联系起来。英语词语与汉语词所代表的意义范围有时吻合,这类单词学生借助对应关系可轻松掌握。例如"blackboard"="黑板";但两种词汇毕竟不是同一概念体系下的不同物质外壳,而是代表不完全相同的概念体系,所以二者不一致的现象比比皆是。有的是汉语中的一个词所代表的概念包含了英语中几个词的词义,例如:"说"="say"+"speak"+"tell",这种形成系列的英语最令学生头疼;有的则是英语中一个词的含义囊括了汉语中几个词的含义,掌握这种英语单词看似容易实则也够棘手。因为两者中的同义词、反义词、转义及其褒贬用法等存在差异,我们用汉语的概念体系去接纳英语语词,势必曲解英语词义。初级教学阶段适当地用汉语来诠释理解英语词义未尝不可,关键在于能否逐步架构不同于汉语的概念体系。当然,过多地使用汉语容易使学生养成翻译的习惯,妨碍用英语直接思维和交际这一技能的形成。但配合使用直观手段,尽量利用构词法知识,同义词反义词知识以及特定语境,在和汉语体系的系统比较中进行词汇教学,恰恰有利于我国学龄中期的学生尽早回归英语语言体系。几乎完全跳出汉语语圈从根本上摆脱汉语对英语教学的干扰,对于初中才起步的英语教学而言,只能也必须是奋斗目标。
三、语法教学
语法教学也是初级阶段不可欠缺的环节。语法作为语言结构的规律具有稳定性和概括性的特点,因而已经为初中生牢固掌握了的汉语语法知识技能在英语语法学习中必然同样甚至更为显著地起着双重作用。与汉语相同的语法概念和结构形成,学生进行经验转移,教学自然相对轻松,不过也容易导致机械地用汉语语法硬套英语语法的教条主义错误,从而影响英语语法特点的掌握。至于与汉语迥然有异的语法概念及其结构形成显然有着特别强大的干扰效应。
熟悉了汉语,学习英语时也用汉语去套,这是一种惯性,不足为奇,也不足为怪。矫正的办法同样离不开比较教学法。例如"He has finished his homework."汉语可以表达成"我完成了作业。"也可以表达成"我已经写了作业。"而"那儿有学生。"既可以译成"There are many students there."还可以译成"There is a student there."诸如此类长此以往进行比较教学,消除汉语对英语学习的束缚就指日可待了。初级阶段语法教学要教得好、学得活,必须同语音语汇教学一样,放在短语、句子及至英语交际情景中去讲解训练,特别要强调的是精讲多练。
学习英语的途径不外乎两种:一是直接模仿领会,二是用汉语作媒介。后者在现行教学实践中占绝对优势。初学者借助汉语作中介通过心译进行思维,随着英语水平的提高,字面心译转化成分析性心译在升华为综合性心译,可见初级阶段受汉语影响较显著。排除干扰促进迁移堪称当务之急,既要有效利用汉语又要适度控制使用汉语是英语教学的基本原则,在比较中进行语音语汇语法的综合教学则是切实可行的途径。尽早恢复英语的本来面目,尽可能提高英语的熟练程度,届时,汉语水平越高对进一步掌握英语帮助越大,两者形成良性循环,这正是英语教学所追求的境界。