论文部分内容阅读
从纽马克翻译理论中的语义翻译和交际翻译出发,重点针对新闻翻译中的词汇、修辞的不同特征采用不同的翻译方法。并且对所选新闻中的一些词汇、修辞翻译进行了例证分析,并提出语义翻译和交际翻译对新闻翻译具有一定的理论意义和重要的指导作用,是切实可行的。
Starting from the semantic and communicative translation of Newmark’s translation theory, the author focuses on the different features of rhetoric and vocabulary in news translation. And it analyzes some selected words and rhetorical translations. It is feasible that semantic translation and communicative translation have some theoretical and important guiding roles in news translation.