论文部分内容阅读
屠格涅夫没有来过中国。眼窝很深的屠格涅夫是写大自然的高手。他的头发是亚麻色的。有人说,屠格涅夫是第一位注意到破碎的阳光及折射的光影在人身上产生特殊效果的俄罗斯作家。我是在京郊南部一个叫黄村的地方重读他的《猎人笔记》的。黄村的春天,是在西瓜秧上开出黄色的花花之前来到的。——在特殊的环境和氛围中读书,总会有特别的惊喜。我读的那个版本,是丰子恺先生翻译的。“再没有
Turgenev has not been to China. Turgenev, deep in his or her eyes, is a writer of nature. His hair is flaxen It is said that Turgenev was the first Russian writer who noticed the broken sun and refracted light and shadow producing special effects on people. I was in the southern suburbs of Beijing called Huangcun re-read his ”hunter notes.“ Huangcun spring is in the watermelon seedlings on the yellow flowers came out before. - There are always special surprises when studying in a special environment and atmosphere. The version I read was translated by Mr. Feng Zikai. ”No more