追寻背后的逃避——论《在路上》中的萨尔·帕拉迪斯

来源 :长沙铁道学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lishashasky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对《在路上》一书中主人公萨尔.帕拉提斯的性格特征做了详尽的分析,指出在书中人物横越全国、来回奔波的追寻背后,体现的是他们对真实生活的失望。文章分析了贯穿小说的颓废感,以及主人公萨尔对现实生活、自我身份和真实感情的态度,从而得出结论:“垮掉的一代”在路上的追寻实际上是对家庭、事业和责任的逃避。 A detailed analysis of the character traits of the protagonist Sal Paratis in “On the Road” points out that they are disappointed with the real life behind the tracing of the characters across the country in the book. The article analyzes the sense of decadentness throughout the novel, as well as the protagonist’s attitude toward real life, self-identity and true feelings, and concludes that “the beaten generation” is actually a search for family, career and Evasion of responsibility.
其他文献
随着全球化的不断深入,翻译特别是文学翻译的作用日益凸显。实际生活中,许多经典的外国文学名著在中国都有多个中文译本,而且随着社会物质生活的发展这种重译现象越来越普遍
流利性是视译质量评估的重要标准之一。本文借鉴交替传译和同声传译中非流利性的研究方法,结合视译的特点,对学生译员汉英视译中的非流利性现象进行探究。通过分析汉英视译中
由于国际学术交流越来越频繁,学术翻译的重要性日益凸显,学术翻译得到越来越多的关注。但是,从数量上来说,与实用翻译研究或文学翻译研究相比,我国的学术翻译研究相对较少。
本文为有关伊丽莎白·乔利所著的《克莱蒙特大街的报纸》的英汉翻译实践报告。作者以其中的前四章为翻译对象进行翻译尝试,在完成翻译实践的基础上,就所翻译的内容为研究分析
在民法典中,客体是受法律保护的利益载体.目前,各国的民法总则都有关于客体的规定.在现代法中,主体与客体的界限已逐渐模糊,人体的分离物的物性有所衰减,部分人格要素财产化,
随着中西方文化交流的不断加深,越来越多的外国文学作品被介绍到国内。优秀的翻译作品能够满足大众的精神文化需要,促进思想和文化的交流。然而,大量质量低下的文学翻译作品
目的探讨中西医结合护理干预对脑出血显微术后患者康复的临床效果。方法将2010年1月~2013年1月浙江医院收治的基底节区脑出血经侧裂-岛叶入路显微手术治疗患者60例,按照随机分
目的:比较非洛地平联用吲哒帕胺与非洛地平联用利尿药治疗老年中、重度高血压的疗效和对左室肥厚(LVH)、左室舒张功能的影响.方法:60例高血压伴左室肥厚病人随机分为2组,停用
“数”的产生源于人们对计数的需要。早在原始社会,人类就对“数”有了一定认识。人们在日常生活及所从事的生产和社会实践活动中逐渐意识到“数”的重要性,并初步形成了对“