没有任何数学含义的数字

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tonymin111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  日常生活中,数字是专门用来表达数目的。然而有趣的是,在英语中却存在一些习惯用语,其中的数字不含任何数学含义。以下就是一些常见的例句:

1. behind the eight ball


  【例句】Ned is behind the eight ball.
  【错误】内德在八个球后面。
  【正确】内德陷入困境。
  【解释】behind the eight ball是美国俚语,意为“陷入困境”“受了挫折”,这个短语中的ball是单数形式,eight不是“八个”,而是“八号”。该说法出自落袋台球游戏,黑色的八号球最后才能打。中途碰到则为犯规,提前打进袋则对手获胜。因此打球过程中,如果白球不幸滚到黑八后面,那你这一杆就凶多吉少了。

2. be dressed (up) to the nines


  【例句】Caroline is dressed up to the nines for the dinner party.
  【错误】卡罗琳穿着九件衣服赴宴。
  【正确】卡罗琳盛装赴宴。
  【解释】be dressed (up) to the nines是习惯用语,意思为“盛装”“穿得漂漂亮亮的”。

3. first aid


  【例句】They know nothing about first aid.

  【错误】他们对第一种帮助一无所知。
  【正确】他们对急救一无所知。
  【解释】first aid是不可数的合成名词,意思为“急救”,是指在医生处理之前由非医务人员所做的紧急救护措施。注意first aid与first-aid的区别:后者是形容词,意思为“急救的”。

4. forty winks


  【例句】He took forty winks.
  【错误】他眨眼40次。
  【正确】他小睡了一会儿。
  【解释】forty winks是口语,意为“小睡”。

5. four hundred


  【例句】Mr. Zeng was Shanghai’s four hundred.
  【错误】曾先生在上海排名第四百。
  【正确】曾先生是上海的名流。
  【解释】four hundred或400是美国习惯用语,意思为“(某一地区的)名流”“名士”。

6. four-letter words


  【例句】Theron always scolds his servant with the four-letter words.
  【错误】西伦总是用四个字母拼成的词语辱骂他的仆人。
  【正确】西伦总是用下流的话辱骂他的仆人。
  【解释】four-letter words是委婉语,意为“脏话”“粗话”“下流话”,通常指由四个字母构成的脏话,如“fuck”“shit”等。

7. from A to Z


  【例句】That translator knows his English from A to Z.
  【错误】那个译员知道从A到Z的26个英语字母。
  【正确】那个译员精通英语。
  【解释】from A to Z表面是谈论26个英语字母,其实际意思为“从头到尾”“完全地”“全部地”,与短语alpha and omega意思相同。

8. men of millions


  【例句】There are many men of millions in New York.
  【错误】纽约有好几百万人口。
  【正确】纽约有许多百万富翁。
  【解释】men of millions不是“数百万人”,而是“百万富翁”的意思,相当于millionaires。There are millions of men in New York才是“纽约有好几百万人”。

9. second sight


  【例句】Tony has second sight.
  【错误】托尼的视力为二级。
  【正确】托尼具有预见力。
  【解释】second sight意为“预见力”“洞察力”。

10. the sixty-four-dollar question


  【例句】The sixty-four-dollar question of the company is out of funds.
  【错误】这家公司缺少64美元的资金。
  【正确】这家公司的关键问题是缺乏资金。
  【解释】the sixty-four-dollar question是美国俚语,意为“关键问题”“基本问题”“最重要的问题”“最难的问题”。这一说法源自20世纪40年代美国的一个广播有奖问答节目,答对最后且最难的一道题目所得的奖金数额为64美元。

11. two cents


  【例句】Please give your two cents on the matter.
  【错误】请为那件事捐两分钱吧。
  【正确】请对那件事发表意见吧。
  【解释】two cents是美国俚语,它不是指“两分钱”,而是指“意见”“主张”“忠告”。

12. once in a blue moon


  【例句】Charlie dances with Jenny only once in a blue moon.
  【錯误】查利与珍妮仅在蓝色月光下跳过一次舞。
  【正确】查利极少与珍妮跳舞。
  【解释】once in a blue moon是习惯用语,意为“极为罕见”“千载难逢”。与very rarely、very seldom同义。
其他文献
摘 要:本课例基于诊断测评结果,以教—学—评一致性的理念为指导,将诊断测评的反馈与课堂教学有机融合,围绕主题语境,依托语篇设计注重拓展和加深词汇广度和词汇深度并重的教学活动,有针对性地达成了提升学生测评反馈弱项的教学目标。  关键词:教—学—评一致性;英语词汇教学;词汇广度;词汇深度  *本文系“中国基础教育外语测评研究基金”第二期协同课题“高中英语教师测评素养发展与提升途径研究—以成都为例”(编
● 塑料情  “塑料情”也称“塑料友谊”。此词源于2017年3月关于新加坡组合BY2的采访视频,作为双胞胎姐妹的二人互损互怼,暗流涌动,被网友们吐槽为“虚假的姐妹情谊”“塑料花姐妹情”。塑料花虽然看上去很美,永不凋谢,有的甚至可以乱真,但它毕竟是假的,没有香味,更没有灵魂。“塑料情”在女性当中较为常见,故有“塑料花姐妹情”“塑料姐妹”“塑料闺蜜”等说法。看起来亲密无间的两个人,可能很多时候心口不一
大部分公司里都有这样一群“空中飞人”:他们频繁地往返于国内国外,每年每月每周有大半或一半的时间都是在“天上”。周而复始的长时间的空中旅行,几乎成为他们的生活方式。生活在“天上”,于他们更多的是平淡甚至乏味。在世界航空市场竞争激烈的今天,如何让乘客的空中生活变得活色生香,成了各家航空公司集中精力比拼的软实力。从本期起,我们将刊载系列的文图,对世界各航空公司的客服实力、质量与水准,以及相关硬件设施,进
Not a red rose or a satin heart.1  I give you an onion.  It is a moon wrapped in brown paper.  It promises light  like the careful undressing of love.2  Here.  It will blind you with tears  like a lov
“Lemonade2! Who wants to buy some Lemonade! Fresh Cool Lemonade for sale!”  Our voices were as loud as we dared shout while sitting curbside in the quiet neighborhood in the Los Angeles, California su
Chile’s Bid to Save Energy: Men, Take off Your Ties1  It’s the Chilean government’s latest slogan2: Welcome to Chile, take off your tie.  But it’s not an invitation to sit down and relax—it’s a call3
To the ground, a tree is tangential1. The sky’s  always on the fence2. Honey, I can’t decide when,  where, or how. All I know is please  remove your heels before flooding my memory3.  When you text, m
中国新时代:您在《突围》《科幻》《思维》《模式》等著作中,针对中国企业战略的选择做了许多案例和数据的分析,这次提出“行业本质”,您认为与前作相比,突破在哪里?  郎咸平:以往的著作谈论的是企业战略,包括突围、科幻等,这些战略的主要思维在于提炼个别企业成功或者失败的战略思维,当然,不同的企业有不同的成功或失败的经验教训,这些对于企业战略而言是至关重要的。但是这些著作并没有找到一个精炼的中心思想,也就
For 16 autumns I had raked by hand the contributions of my own 12 oak trees plus an assortment of other deciduous beauties,2 and often, after a windy day, my neighbors’ leaves as well.  Although I can
如果说芭蕾是一种高雅艺术,那么马戏便是雅俗共赏的大众表演。观众们不分身份,不管学识高低,不论年龄差异,在这里只为求得一种纯粹的愉悦和放松。这种朴素,是另一种智慧,也自有一番魅力。