论文部分内容阅读
【摘要】十八世纪的中国上海,是一个多元文化碰撞的时期,在殖民者的影响下,上海作为通商口岸,为了发展经济,出现在一种特殊的语言现象,各界多称之为“洋泾浜英语”。本文将着重探讨洋泾浜的概念,特征以及作为英语学习者如何正确对待和避免在二语学习中出现洋泾浜英语。
【关键词】洋泾浜英语;概念;特征;如何对待和怎么做;英语学习
【作者简介】官悦,陈曦,山东科技大学。
一、什么是洋泾浜
洋泾浜英语可追溯到18世纪,后经过一个多世纪的发展,最终以上海的洋泾浜英语得名。它的英文名称是Pidgin,是business这一词被读错而形成的。词典释义中,它是不懂其他语言的人们为了交流而使用的混杂语言。结合当时的背景,上海在鸦片战争后被辟为通商口岸,加上各个租界的影响,洋泾浜英语在上海的飞速发展也是必然的结果。Pidgin是为了跨文化交流而产生的,在上海洋泾浜中,更具体点说,它是人们为了进行贸易活动而产生的语言,大多是“惯用语”或是“行话”,且说洋泾浜英语的人多是一些从事商业贸易的小商贩和市民这一类中下层人员。虽然洋泾浜英语在那时极为流行,但毕竟不是主流语言,随着英语教学的普及,洋泾浜英语也走向衰落。
二、洋泾浜的特点
从发音方面来看,洋泾浜英语一般只以口头形式存在,缺少正规的书面形式。而它的发音特点受到汉语发音的影响,产生了许多的变化。第一,在以辅音结尾的单词后面加上元音。比如,make[meik]读成[meiki:],将much变为Muchee。第二,用辅音[l]代替[r],比如,将room[ru:m]读成[lu:m]。第三,直接由汉语发音创造出新的英语单词,比如chow-chow表示吃的动作或是吃的东西,而英语中则是eat。
从词汇方面来看,它的单词量在700个左右,而正因为有限的单词量,在洋泾浜英语中,一个单词会被重复使用,且既可作名词又可作动词或形容词。
从语法方面来看,洋泾浜英语没有完整的语法体系,它的语序基本和汉语一致。例如,My go topside.
【关键词】洋泾浜英语;概念;特征;如何对待和怎么做;英语学习
【作者简介】官悦,陈曦,山东科技大学。
一、什么是洋泾浜
洋泾浜英语可追溯到18世纪,后经过一个多世纪的发展,最终以上海的洋泾浜英语得名。它的英文名称是Pidgin,是business这一词被读错而形成的。词典释义中,它是不懂其他语言的人们为了交流而使用的混杂语言。结合当时的背景,上海在鸦片战争后被辟为通商口岸,加上各个租界的影响,洋泾浜英语在上海的飞速发展也是必然的结果。Pidgin是为了跨文化交流而产生的,在上海洋泾浜中,更具体点说,它是人们为了进行贸易活动而产生的语言,大多是“惯用语”或是“行话”,且说洋泾浜英语的人多是一些从事商业贸易的小商贩和市民这一类中下层人员。虽然洋泾浜英语在那时极为流行,但毕竟不是主流语言,随着英语教学的普及,洋泾浜英语也走向衰落。
二、洋泾浜的特点
从发音方面来看,洋泾浜英语一般只以口头形式存在,缺少正规的书面形式。而它的发音特点受到汉语发音的影响,产生了许多的变化。第一,在以辅音结尾的单词后面加上元音。比如,make[meik]读成[meiki:],将much变为Muchee。第二,用辅音[l]代替[r],比如,将room[ru:m]读成[lu:m]。第三,直接由汉语发音创造出新的英语单词,比如chow-chow表示吃的动作或是吃的东西,而英语中则是eat。
从词汇方面来看,它的单词量在700个左右,而正因为有限的单词量,在洋泾浜英语中,一个单词会被重复使用,且既可作名词又可作动词或形容词。
从语法方面来看,洋泾浜英语没有完整的语法体系,它的语序基本和汉语一致。例如,My go topside.