论文部分内容阅读
平圩电厂一期工程冲管特点
【出 处】
:
安徽电力技术情报
【发表日期】
:
1994年1期
其他文献
关于翻译问题,前人和当代中外翻译家从理论到实践发表过许多精辟的见解,阐述了翻译工作必须遵循的原则和标准。严复提出过“译事三难:信、达、雅”。鲁迅主张“宁信而不顺”,
本文系格拉吉丁·欧斯满同志所著《翻译知识》(哈萨克文版)一书中的第五章的第三节。作者对汉文古体诗,主要是毛泽东主席的诗词和新体诗如何译成哈萨克文作了比较详细的
新疆少数民族人民的姓名,在书写时常常有不够规范的情况。尤其是在译成汉文时,由于没有统一的标准,全凭翻译者的随心所欲。因此译名形形色色、五花八门、缺
《语言与翻译》1992年第三期(汉文版)金妙芳、王正民同志的《趋向动词“起来”的维译》(以下简称《起来》)一文,提出了“起来”一词在维语中的表达问题。本文想就《起来》一