腹水浓缩回输术治疗肝硬化腹水40例效果评价

来源 :中国当代医药 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gulangxian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的探讨腹水浓缩回输术治疗肝硬化腹水40例效果。方法选取2015年2月~2016年1月我院收治的80例肝硬化腹水患者,分为A组与B组,各40例,两组患者均予以利尿、保肝治疗,A组于传统治疗的基础上予以多次治疗性腹部穿透放液治疗,B组于传统治疗的基础上予以腹水浓缩回输术治疗,每次超滤量为4000~10 000 ml,治疗时间控制在1.5~3.0 h,1次/周,观察两组患者治疗前后的体重、腹围、24 h内尿量、其血清血蛋白(ALB)、肾小球滤过率及24 h尿钠浓度及治疗后临床疗效。结果治疗4周后,B组肝硬化腹水患者的体重为(64.87±6.23)kg,腹围为(64.14±7.14)cm,24 h内尿量为(1487.87±401.41)ml,均优于A组,P<0.05,ALB为(31.71±5.23)g/L,肾小球滤过率为(67.14±14.80)ml/min及24 h尿钠浓度为(72.87±10.03)mmol/L,均高于A组,P<0.05,且肌酐(Cr)浓度为(124.51±27.13)μmol/L,胱抑素C(Cys)浓度为(1.24±0.23)mg/L,均低于A组,P<0.05,B组的总有效率为85.00%,高于A组,P<0.05。结论腹水浓缩回输术治疗肝硬化腹水的效果显著,值得在临床中推广实施。
其他文献
摘要:在地球村的背景之下,各个国家的联系越来越紧密,为了本国经济的发展,各个国家积极与外国合作,英语作为世界上最流行的语言,在国家的合作中成为了必不可少的一部分。因此,在国际贸易中,要求谈判人员有较强的英语素质,不仅要掌握日常交流用语,学习商业知识,更要将其应用到商务洽谈中。本文主要讨论了在国际贸易中,如何使用正确的原则和策略进行商务英语交流,有一定的借鉴参考价值。  关键词:商务英语;翻译;翻译
分析了三种不同多波束测深系统回波强度的记录方式及数据结构,基于各自生成声纳图像的特点规律的差异,按其声纳图像不同用途对多波束测深系统进行了归类,其结果可为用户结合自身需求,正确购置多波束测深系统及合理应用声纳图像提供参考。
摘要:郝景芳的中短篇科幻小说《北京折叠》于2016年荣获雨果奖,是继刘慈欣的《三体》后创造中国科幻小说的又一个新记录。中国的科幻小说能走向世界舞台,翻译家刘宇昆功不可没。本文将基于译者主体性视角,并结合当时的社会文化背景,对刘宇昆以及其代表性短篇科幻小说译作《北京折叠》进行多维度分析,总结其采取的翻译策略和技巧,进而探讨译者在翻译过程中的重要作用。  关键词:译者主体性;刘宇昆;北京折叠;翻译  
作为第四届川剧节的重要演出之一,新编谍战川剧《天衣无缝》于2018年11月6日在成都锦城艺术宫首演。该剧改编自著名编剧张勇的“谍战三部曲”小说(《一触即发》、《伪装者》
国内的环境污染问题未能得到有效解决,成为制约我国经济社会可持续发展的重要原因之一。绿色审计作为一种新型高效的环境保护措施,能够统筹协调经济社会发展与资源环境保护,
随着中国经济的进一步发展,旅游业也呈现欣欣向荣之势。仅去年一年,根据《中国出境旅游发展年度报告2014》相关数据显示,2013年中国世界第一大出境旅游客源市场和第一大出境
随着全球化的不断推进,影视剧成为文化传播的重要媒介,在文化传播过程中扮演着重要角色。本文以美版《甄嬛传》为基础,对其字幕翻译进行考究,从高低语境和文化维度理论出发,
多数中职学生学习不好,在英语学习方面表现更为突出。由于缺乏说英语的环境和学习英语的有效方法,许多中职学生在英语口语学习方面持悲观消极的态度。中职学生不愿说英语,不
农业是一个国家安身立命、平稳发展的根本,文章以甘肃会宁县特色农产品胡麻油为研究中介,将供应链、互联网、农业三者深度融合,通过"农户+合作社+龙头企业+电商平台"模式建立
在国际市场上,“大国”和“小国”的贸易行为有根本差别。从“大国”和“小国”的贸易模型入手,以我国小麦贸易为例,利用格兰泽尔因果关系模型对中国小麦进口贸易在国际市场上的