要不要把胡适赶出北大课堂?

来源 :经典阅读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kevendong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  1917年秋季的一天,北京大学西斋丙字12号宿舍里,后来成了著名历史学家的顾颉刚,与后来当过北京大学代理校长的傅斯年,正在商谈,是不是要将一个叫胡适的新教授从北大哲学系的课堂上赶走。
  兩人虽住在同一宿舍,却不是一个系的,顾是哲学系。傅是中文系。这一年顾24岁,傅21岁,同是二年级学生。他们不知道他们后来的事业,更不会知道他们商谈的事情,将决定北京大学学术史上一个重要的时期。
  顾颉刚说,他们系这一学期来了一位新教授,叫胡适,是美国留学生。原先的教授从三皇五帝讲起,讲了两年才讲到商朝,这位新教授却抛开唐虞夏商,直接从周宣王讲起。同学们都说这是割断中国哲学史,这是思想造反,这样的人怎么配来北京大学讲哲学史呢。同学们想将这位教授赶走,他自己倒是觉得胡先生讲课还有新意,但也拿不定主意,希望对方去听听课,做个评价,以决定是不是将这位新教授赶走。
  同是二年级学生,仅是学科不同,且顾还要长傅三岁,为什么顾要如此郑重地向傅请教以做定夺呢?
  这就要说到傅的本事了。
  傅斯年天分极高,11岁时读完十三经,许多篇章都能背诵。在北大预科三年,已显出不凡的才学。和他同年级,后来成了著名文史学家的毛子水曾说过:在北大读预科时,傅曾对他说过:“张皋丈在清代学者中,文章和学问都是第一等的,而都不是第一。”毛对傅所说的第一的含义虽不甚明确,但颇惊骇他诵读的广博,见解的卓异。其时北大预科尚是桐城派经学大师的天下,如此深厚的旧学功底,自然受到老学究们的青睐,新学生们的钦羡。此后不久,太炎弟子入主北大,所器重者仍是旧学,只是治学方法有所不同。这样一来,入本科后傅斯年又交了好运,很快便成为刘师培、黄侃、刘汉章这些太炎弟子的得意门生,尤其黄侃。更是视其为高足。傅斯年在学生中的声望,较预科时更其彰显。
  再则,傅斯年在学生时期,就表现了极强的组织能力,是闹学潮、赶教授的一把好手。且不说在后几年的“五四”运动中,此人是集会游行的主要组织者,就在跟顾颉刚谈话前不久,便做了件漂亮的赶教授的壮举。据北大同学罗家伦回忆是这样的:
  朱蓬仙是章太炎的门生,学问不能说没有,只是所教的《文心雕龙》非其所长,在教室里不免出了好些错误,可要举出这些错误,学生们的笔记终究难以为凭。恰好有位同学借到朱教授的讲义全稿,交给傅斯年审核。傅用了一夜的时间看完,摘出三十几条错误,由全班签名上书蔡校长。蔡先生是内行,看了自然明白,可他不信这是学生们自己发觉的,为预防教授们互相攻讦之风,于是突然召见签名的全班学生。同学们慌了,害怕蔡先生要考,又怕傅斯年一人承担这责任未免太重,于是大家在见蔡先生之前,一人分担了几条。预备好了方才进去。果然蔡先生当面口试,分担的同学回答得头头是道。考完之后,蔡先生一声不响,同学们也一声不响,一一鞠躬鱼贯退出。过后不久,遇到一个适当的时候,朱蓬仙果然不再教这门课了。
  傅斯年也很自负,听了顾颉刚的话,同意去听听胡适的课,以决定是不是将这个新来的留学生从北大哲学系课堂赶走。认真地旁听了几次课之后,傅斯年对那些要赶走胡适的同学们说:
  “这个人书虽然读得不多,但他走的这一条路是对的。你们不能闹。”
  于是胡适留在了北大哲学系。
  当然了,胡适继续留在北大教书,不能说全是此事起了作用,但是对于一个刚刚回国的留学生来说,若是一出马便失了前蹄,从马上栽了下来,对日后事业的发展,不能说不是一个莫大的障碍。可贵处还在于,傅斯年从未以此自傲,多少年都没向胡适说过。傅斯年去世后,胡适在怀念文章中提及此事。不无动情地说:“我这个二十几岁的留学生。在北京大学教书,面对着一般思想成熟的学生,没有引起风波;过了十几年之后才晓得是孟真暗地里做了我的保护人。”
其他文献
河南省临颍县方言的普通化现象,在词汇和语音上都有明显的表现。方言的普通化虽然重要,但方言也不能被全部抛弃。 The normalization of Linying dialect in Henan Province
期刊
摘 要:人性化设计对于国内外各领域的设计师来说一直都是衡量设计的最终标准,而视觉传达设计作为一门涉及范围比较广的设计类学科,更加应该重视人性关怀。因此文章针对红酒包装进行了性别差异化设计的表达,倡导更多的设计师在作品上能够给人以更加柔软、贴心的情感慰藉,这也是对社会的一种责任感,希望从简洁的设计、丰富的色彩、细致的材料上带给人们更多的感性与理性的结合,对人性关怀的微妙体验。  关键词:女性红酒;包
作者简介:  宋艳梅,南京师范大学泰州学院讲師。
期刊
孝是中文民族优秀传统文化的重要组成部分.吸收孝道文化其中的合理内核,建立新型的社会主义孝道观,发扬孝道文化对于弘扬中华民族优秀传统文化,构建和谐社会有着重要的实践意
翻译,作为不同语言文化之间的桥梁,其重要性已经变得越来越明显。而随着世界各国国际化、全球化意识的不断加大,学者在此方面做了许多研究。等值翻译是近些年颇受学者关注的一种
目的:对胸外重症病人采取适宜的相关的循证护理干预方式,分析其临床改善效果.方法:选择60例胸外重症治疗患者,经随机数字分为对照组和治疗组,每组30例.对照组进行一般建议指
2013年暑假,学校组织了一次远赴加拿大本拿比的修学活动,我有幸成为其中的一员。踏出国门使我意识到,之前的自己如“井底之蛙”,从没看到过如此多彩广阔的世界;人越往高处走,越知道自己的渺小与无知。我发现了自己在交际、自学、生活技能等方面的不足,但这却让我更加坚定了为美好未来努力学习的目标。  关于国外生活  首先,来说说语言。原先在学校,我的英语水平一般,口语更差,可谓是“哑巴英语”。本来我担心到了
期刊
本文拟以社交称谓“亲”入题,探索了“亲”的由来,探讨了其指称意义,并分析了这一称谓的功效,指出在社交中应注意因其指称意义的泛化带来的负面影响,改变称呼“亲”,却感受“不亲”
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊