论文部分内容阅读
自从上个世纪七十年代以来,越来越多的学科理论和新的观点流派被用于翻译研究和翻译教学当中,呈现出一幅多彩斑斓的多元化翻译理论和翻译教学模式画面。建构主义理论已经成为用来研究翻译和翻译教学的一个重要理论之一。本文试图阐述传统的客观主义教学模式和建构主义教学模式在翻译教学中的运用,通过比较和对比两者的优缺点,得出两者并非二元对立,非此即彼的关系;建构主义翻译教学模式和传统的翻译教学模式是一个连续体,具有很大的互补性。
Since the seventies of the last century, more and more discipline theories and new schools of thought have been used in translation studies and translation teaching, presenting a colorful and diversified translation theory and translation teaching mode screen. Constructivist theory has become one of the important theories used to study translation and translation teaching. This article attempts to elaborate the traditional objectivism teaching mode and the constructivist teaching mode in the translation teaching. By comparing and contrasting the advantages and disadvantages of the two, this paper concludes that the two are not dualistic or non-opposite relations. Constructivist translation The teaching mode and the traditional mode of translation teaching are a continuum with a great complementarity.