论文部分内容阅读
档案工作者始祖司马迁说的“究天人之际,通古今之变,成一家之言,”已随历史走过了几千年。从汉兰台到今档案馆,从司马公编《史记》到现在,档案,对于人们来说就是神秘的代词。建国后,尤其是1978年以来,党和国家曾多次并采用立法手段起动档案工作,但档案事业发展仍然缓慢,特别是在建立社会主义市场经济的进程中,档案事业向何处去,如何适应新的态势,成为圈内人思考的重要问题。3月22日至23日。来自各县(市)、城区、开发区及市直机关的档案工作者在全市档案工作会议上取得了共识:
Sima Qian, the ancestor of the archivist, said that “the study of heaven and earth, through ancient and modern changes into a family of words,” has gone through the history of thousands of years. From the Hanting platform to the present archive, from the Sima Gong editorial “Historical Records” to the present, archives, for the people is a mysterious pronoun. Since the founding of the People’s Republic of China, especially since 1978, the party and the state have used legislative measures to start archives many times. However, the development of the archives industry is still slow. Especially in the process of establishing a socialist market economy, where are the archives businesses going? How? Adapt to the new situation has become an important issue for people in the circle. March 22 to 23. Archivists from counties (cities), urban districts, development zones and municipal authorities have reached consensus in the city’s archives work conference: