基子语料库的语义韵研究在汉英翻译中的应用

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianlong3311
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语义韵是近年来语料库语言学研究的新方向。语义韵研究对语言的实际应用意义重大,然而到目前为止,语言学家还没有系统地探讨过语义韵研究的具体应用。本文结合前人关于语义韵的研究成果,尝试探讨了语义韵研究在汉英翻译中的应用。 Semantic rhyme is the new direction of corpus linguistics in recent years. The research on semantic rhyme is of great significance to the practical application of language. So far, however, linguists have not systematically discussed the specific application of semantic rhyme research. Based on the previous research results of semantic rhyme, this paper attempts to explore the application of semantic rhyme research in Chinese-English translation.
其他文献
日本设计之美,不管是古朴雅致的传统设计,还是小、巧、精、适的现代设计,都是我们设计之人治学阶段必须好好借鉴与融会贯通的。日本设计所渗透下来的文化沉淀在我们治学设计者的
刘重德曾经指出“经无达诂”和“译无定法”是经书翻译工作中天然存在的两大特点。该文拟从这八字入手,分析和解释《论语》英译之多样化,并进一步指出“经无达诂”和“译无定
词汇衔接是英文写作中重要的语篇衔接方式。词汇衔接关系包括复现和共现两种关系。其实,大部分考生都不会正确使用词汇共现手段。本文以2011年12月四级考试中作文真题为例,介绍
颜色词是语言中用来描写事物各种色彩的词,是词汇的重要组成部分。本文从汉语颜色词的特点、颜色词与社会文化等几个角度对汉语颜色词进行了比较全面的剖析。 Color words a
从20世纪六七十年代到今天,研究者们针对双语语义表征问题进行了大量的研究,积累了丰富的成果。本文介绍了目前关于双语表征的几种理论模型,并提出了在今后的研究中应该注意
甲午中日战争后,马建忠提出了“善译”理论,努力矫正洋务翻译的弊端。“善译”说构建了我国近代重要译学理论的发展基础,促进了我国近代翻译事业的健康发展,对当今的翻译实践
曾经有一道高考语文题,要求用10到20个字给推广普通话做个广告策划,也就是写广告词。看看考生们的广告词,你一定会感叹:都是“移用大法”的高手啊!方言诚可贵,外语价更高。若
新闻写作最重要的是练好基本写作能力,应在选择素材、结构安排、导语内容、标题拟定方面下功夫;本文对在新闻写作中应注意的问题进行了探讨。 The most important thing in
人们在对话中常使用自称词和对称词。根据铃木孝夫的研究,日语家庭中的自称词和对称词使用遵循一定的原则。本文在此模式的基础上通过例文考查中文家庭中的自称词和对称词的
新课程改革下,我们的语文课堂教学不再是传统的“灌输式”的教学,而是充满活力的、不断生成的、开放式的教学。爱因斯坦说过:“把学生的热情激发起来,那么学校固定的功课就会