论文部分内容阅读
环顾四周,你认为,谁是办公室里的明星?再想想。为什么他们会成为你心目中的办公室明星?因为他们比较聪明,有自信,天生就有领袖特质?还是他们比较善于经营人际关系,更能自我激励?或者,纯粹只是运气好,找到好的工作,遇到好的主管?美国卡内基大学工业管理研究所教授罗伯特·凯利(RobenKelley)却说“以上皆非”。根据十年在AT&T、3M、惠普等大企业的采访、总结,凯利发现,职场明星并非天生,而是努力出来的。他认为智商、人格、创造力、社交技巧,或是学历等,都只是标记,但更重要的是潜力,是如何将自己的特质运用在工作上。凯利在新书《如何成为办公室明星:助你成功的九大策略》
Look around, who do you think, who is the star in the office? Think again. Why do they become the stars in your mind? Because they are clever, confident, inherently have leadership qualities, or are they more adept at managing relationships, more self-motivated, or simply good luck and good jobs, Encounter a good supervisor? Carnegie University Institute of Industrial Management, Professor Robert Kelly said (“None of the above”). Based on a decade of interviews with big businesses such as AT & T, 3M and Hewlett-Packard, Kelly found that career stars are not born but hardworking. He thinks IQ, personality, creativity, social skills, or academic qualifications are all just markers, but more importantly is the potential of how to apply his or her trait to work. Kelly in the new book “How to Become an Office Star: Nine Strategies to Help You Succeed”