翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Red_Cell
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文继续作者一贯坚持的文化翻译立场,认为从文化的维度来考察全球化在文化领域内的影响和作用,完全应该将语言当作文化传播的一种载体,而考察和研究文化的翻译问题则正是将语言学的经验研究和文化学的人文阐释及翻译文本的个案分析结合起来的有效尝试,其最终目的是达到对翻译学这一新兴的尚不成熟的边缘学科的理论建构。作者认为,在当前这个全球化的大语境之下,翻译的功能非但不会丧失,反而会并且已经变得越来越重要,但伴随而来的就是传统的翻译的定义也应该发生变化:从单一的语言学定义发展为多重定义,恰如同文化的多重定义那样。在作者看来,在全球化的时代,信息的传播和大众传媒的崛起使得全球化与文化的关系尤为密不可分,那么翻译无疑是信息传播的一种工具,因而对翻译的研究也应该摆脱狭窄的语言文字层面的束缚,将其置于广阔的跨文化语境之下,这样得出的结论才能具有对其他相关人文社会科学学科的普遍方法论指导意义。当今译学界的一个当务之急便是对翻译这一术语的既定含义作出新的理解和阐释:从仅囿于字面形式的翻译(转换)逐步拓展为对文化内涵的翻译(形式上的转换和内涵上的能动性阐释),因此研究翻译本身就是一个文化问题, 尤其涉及两种文化的互动关系和比较研究。翻译研究的兴衰无疑也与文化研究的地位如何有着密切的关系。基于上述理论预设, 本文探讨了翻译对始于“伯明翰学派”的文化研究的意义,认为在文化研究陷入单一文化的自恋怪圈的今天,诉诸翻译也许是使其摆脱其危机状态的一个有效尝试。
其他文献
目的 建立测定抗病毒颗粒中连翘苷的高效液相色谱法.方法 色谱柱:Dikma Diamonsil TM(钻石),C1s(5μm,250mm×4.6 mm);流动相:乙腈:水(35:65);紫外检测波长:250 nm;流速:
南京国民政府资源委员会在二十世纪三十年代进行了大量的调查、研究、设计、计划,这一系列举措既为抗战做了必要的准备,也为重工业建设奠定了基础,对中国近代政治、经济、军
从跨文化交流的视角出发,原则上异化翻译是值得肯定的,因可使译者可能进行的干预和操纵降至最低程度,从而促成译文读者"直接地"体验原作的"真实"形式。其结果不言自明:重大的
<正>近些年,听了一些研究型、竞赛型的语文课,让人感觉到:预习有了,解读没了;导语有了,题解没了;讨论有了,读书没了;媒体有了,范读没了;赞扬有了,导向没了;局部品评有了,整体
<正>桃李已经成荫,众口已经成碑,他就是山西省临汾一中语文特级教师、临汾市政协副主席、民盟临汾市主委、山西师大兼职硕士生导师杨益民。
本文对RA-C S改性丙烯酸树脂涂饰剂的合成机理及结构性能进行了探讨。RA-CS改性丙烯酸树脂是以多种丙烯酸酯类单体为原料,采用特殊工艺聚合而成的阴离子型乳液,在性能上克服了传统丙烯酸
【正】前不久,在山东省行政复议、诉讼工作先进单位颁奖大会上,山东省劳动保障厅受到山东省人事厅、山东省人民政府法制办的联合表彰,被评为“山东省行政复议应诉工作先进单
大学精神是大学发展和社会进步的文化结晶,是高校自立、自强、自觉、自信的"软实力",是大学文化中得以凝固下来并被继承和发扬的文化精髓,建设一流大学必然应该重视大学精神建
目的研究基于网络社区的开放设计活动中用户所扮演的角色。方法基于社会网络分析与内容分析方法,对Local Motors社区中的Rally Fighter产品设计项目展开研究,解析不同类型用
厨余垃圾是我国生活垃圾的主体组分,淋滤水解是较为适合我国厨余垃圾特性的预处理方式之一。通过中试试验,以分类后的厨余垃圾为研究对象,研究了“淋滤水解+挤压脱水”预处理