公务员在进行语言交际中应注意跨文化问题

来源 :群文天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangzu03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  随着中国经济建设的迅速发展和改革开放的逐步深入,尤其是中国加入WTO后,与国际交往日趋增多,英语作为“国际通用语”已成为国际交流的重要工具,因而对于公务员来说,在日常的公务交往中具备一定的英语应用能力显得越来越重要。为了与国际接轨,提高公务员的英语应用能力,以适应对外交往的需要,很多省、市已提出要求,对公务员进行在职英语培训。各地也为此组织编写了一些培训教材或材料,这些材料的内容虽不尽相同,但都旨在提高学员的英语应用能力。长期以来,人们一直忽视专业交际中的跨文化问题,即认为科学和技术并不带文化的特性,交际双方只要具备了专业知识和起码的外语能力,在跨语种的专业交际中就不会出现沟通上的问题。然而,专业交际的实践经验告诉我们,在专业内容进行跨文化沟通的过程中存在社会文化的异质性问题,常常是由于交际双方对异域文化所特有的交际规则缺乏足够的了解而导致沟通障碍。传统外语教学的主要精力集中在语言知识的传授上,忽视了语言使用与社会文化因素间的相互作用。近年来,在外语教学中对文化因素的作用日益重视,并在不同层次上展开了研究。
  一方面,在“全球经济一体化”的感召下,我们的世界在许多领域里,特别在科学和技术领域里正在日益趋向“大同”;另一方面,人们构建了许多专业语言活动的国际标准,这些语用变体和交际形式已成为各专业内部跨语种间的共性文化——惯例和行为规则,它体现了人们实现全球化的一种必要手段。
  因此,在跨语种的专业交际中,既要研究语言文化背景对相同的交际情景和交际行为在表达方式上的影响,以及语言文化所带有的异域性,又要解决跨文化专业领域中的兼容性问题。结合公务员英语培训的特点和目的,在公务员的英语培训中,文化导入的内容应重点放在“小写的文化”或“交际文化”上。因为它与人们在不同交际场合、人际关系、礼仪习俗、价值观念等方面有着密切的关系,易引起跨文化交际的误解。英语教师可以通过两种不同文化背景的人在招呼与问候、道谢与答谢、敬语与谦词、恭维与称赞、禁忌和委婉以及称谓等方面语言使用的差异进行对比,使学员在交际中避免语用失误,运用语言更加得体。
  同时,也不能忽视“语言中的文化”(culture IN language),尤其是英语词语的文化内涵。在语言的各要素中,词汇是最基本的要素之一,因此文化之间的差异必然会在词汇层面上体现出来。在语言中,表达同一概念的词,在各自独特的文化背景下会产生附加在词汇本身概念之上的联想意义。由于说话者、听者的文化知识和语境的不同,对同一个词会产生某种特定的感受。不了解这种联想意义的感受的不同,就不能完全接受一个词所承载的全部语言信息量。如,在汉语中,“龙”及与其相关词语,明显带有至尊至上的色彩,皇帝被称为“真龙天子”,其后代被称为“龙子龙孙”,海外的炎黄子孙称自己为“龙的传人”,人们希望自己的孩子有出息,就“望子成龙”。汉语中有关“龙”的习语大多是褒义,这主要源于华夏民族对于龙的原始的图腾崇拜。然而在英美等西方国家,“龙”则指一种庞大、凶残的怪兽,吞食人类和动物,给人类带来灾难,所以西方人对于“龙”毫无好感,对于中国人对“龙”的崇拜也觉得不可思议。我们过去把“龙井茶”翻译成“dragon well tea”,显然是不合适的。
  还有一点值得一提的是,在公务员的英语培训中,导入英语国家文化的同时,绝不能忽视汉语文化的导入。因为公务员学习英语的一个重要目的就是为了交流信息,交流包含输入和输出两个方面的行为:一方面是为了了解和吸收国外的文化、科技等方面的知识;另一方面也要对外宣传中国的文化、科技等情况。过去,由于众所周知的原因,我们强调的是“输入”,随着中国的繁荣昌盛,中国的“输出”部分正逐渐加大。“让世界了解中国,让中国走向世界”是我国在新形势下的对外交流目标。在这种形势下,英语教学内容的选择应该在介绍英语国家文化的基础上,适当增加具有中国文化特色的语言材料。“越来越多的国家把英语作为他们与异国交往时的通用语——当然这不仅仅是说英语的国家。当任何一种语言变得具有国际性时,它就不应只附着于一种文化。”因而,在对公务员进行英语培训时,应注重“中国英语”的导入。而中国英语是以规范英语为基础,表达中国社会文化等各个领域特有的事物,使用的英语具有中国特色的词汇、语言和语篇,而又不受母语的干扰和影响。
  由于“全球经济一体化”之需要,在中西方文化不断融合的过程中人们已约定俗成了一些商务观念;国际贸易组织制定了一系列商务规则及统一了商务专业术语等,这些内容随着人们跨国商务交往的增多而得到了接受和普及。作为一种常用的商业联系媒介,信函较充分地体现了这些具有文化共性的理念和规则,从实际上而言,信函则是这种理念的“推销”函,写信人不仅要推销一种产品,一项服务,一项专利,甚至是要树立自己的形象等。
  要达到这种“推销”效果,关键取决于信函中传达的信息是否能符合对方国的文化及语言规范。这要求公务员提高跨文化交际意识,培养跨文化交际能力,最好的方法当然是让他们沉浸于目的语文化的氛围中,同英语本族语使用亲自接触。因为,这样不仅可以让学员对目的语文化(target culture)有理性上的认识,而且还可以同自己的母语文化进行感性比较。比如国家行政学院早在2002年就已经派公务员到澳大利亚进行为期一个月的培训。杭州市在这方面也做出了积极的尝试。但是这种机会毕竟不多,因而,我们只能寻求其他一些更切实可行的途径。
  目前,在英语课堂教学中常用的积极有效的方法中有两种值得推荐。一是融合法,指的是将文化内容和语言材料结合在一起的教学方法,有时语言材料本身就是文化习俗、历史事实等,这种方法的优点是材料本身容易引起学员的兴趣,文化知识与语言知识的学习可以有潜移默化的作用。这种方法似乎更适合公务员的英语培训,因为,公务员的英语培训一般为期不长,这样,学员可以在较短的时间内,既接触了跨文化交际所需的语言知识,又接触了所需的文化知识,一举两得。运用这种方法时我们可以试用传统的视听教材,如《走遍美国》,也可以精选一些电影、新闻、电视广告中的片段来进行演练。二是案例分析法,是指用一个个的实例来说明某一“文化点”。教师可以在课堂教学中举出一些在跨文化交往中所出现的“文化错误”的实例,让学员进行讨论,以此来加强他们的社会文化意识,使他们在今后可能的跨文化交往中避免这样的错误,又可活跃课堂气氛,增加学员学习英语的兴趣。除此之外,还可以推荐给学员一些书籍、报刊和杂志自行阅读,它们题材广泛,内容丰富,涉及英语国家地理环境、政治体制、外交事务、军备状况、科技发展、文教事业、社会状况、经济贸易和生活风尚。报刊语言中渗透着这些国家民族的行为准则,价值观念、风俗习惯、人际关系、民众心态和思维特征。它们不仅是学习掌握现代英语的理想工具,也是熟悉了解外国文化很好的材料。
  总而言之,在跨文化专业交际中,我们必须注意属于共同遵守的专业文化理念和行为规范,同时又必须顾及受相关国家文化及语言制约的特殊行为规范。只有对对方的行为模式、交际动机和期望作双向映照,并在此基础上共同合作,才能达到跨文化条件下交际行为的兼容性。
  
  (作者简介:李曼音(1979.11-)女,河北唐山人,硕士,河北行政学院中级讲师,研究方向:国际交流。侯妍妍(1979.2-)女,河北唐山人,硕士,河北行政学院中级讲师,研究方向:文化产业。 刘翠莲(1979.6-)女,河北保定人,硕士,河北行政学院中级讲师,研究方向:英语语言学。)
其他文献
1936年11月2日,英国广播公司建成第一座公共电视台。这一历史事件被看作是电视的诞生日。电视诞生至今已整整72年,不可否认,它深刻地影响了我们的社会、文化、心理及生活的方方面面。早在二十世纪60年代中期,德国社会学家林格斯就把电视与原子能、宇宙空间技术的发明并称为“人类历史上具有划时代意义的三大事件”,认为电视是“震撼现代社会的三大力量之一”。电视的出现给人类的生活带来了翻天覆地的变化,也成为人
期刊
壳与芯子,是一个贯穿小说《长恨歌》始终的文学意象。生活在壳里,芯子拼命地拉扯,把梦境打碎,让你现实,让你平淡。生活在芯子里,壳又拼命地诱惑,让你在回忆中痛苦,憧憬中绝望。就这样,欲望不得,却也平淡不得,在梦与真的争夺与撕裂中,王琦瑶死了,她的上海也死了。她们被梦与真、幻境与现实撕裂了。本文以“壳与芯子”为线索,试图呈现上海与王琦瑶在梦与真的分裂中苦苦挣扎的状态,从而引发现代人对自我生存状态的思考。
期刊
新中国成立以后,迫切需要建构与以前不同的、符合新时代要求的话语体系。整个社会的所有成员有意识或无意识地都开始履行时代的义务,电影界的演员也不例外。新中国的演员消除了“旧社会”、“明星”的影子,为树立符合“新社会”、“人民文艺工作者”的形象做出了努力①。横扫电影界的一系列整风运动成了演员加紧改造形象的契机。例如,1951年5月以对电影《武训传》的批评为导火线展开的文艺整风运动、1957年的反右斗争和
期刊
移民社区掠影  美国是以移民为主建成的国家,是一个名副其实的种族大熔炉。移民大体有自己相对的聚居地点,因而形成了各自的社区,也称为××城。在这些移民中,华侨人口比率最大,布局也最为广阔,遍及美国各地。据1991年美国人口局分布的数字,在当时美国两亿四千多万人口中,华侨就达160多万人。另外,有资料显示,后来的时间中,每年数万以上中国公民移居美国。就移民状况而言,洛杉矶可以说是美国的一个缩影。这里原
期刊
青海省循化县荣获全国七十二绿色名县荣誉称号,为青海省唯一一县。骆驼泉就位于青海省循化县国家级孟达天池自然保护区旁,泉水叮咚,微波细浪,人杰地灵,各业兴旺,传说美丽,令人神往。  一  七百年前风雨狂  土库曼斯坦古地方  先民牵匹白骆驼  古兰经抄本驼背上  带着家乡水土样  举族东迁戍边防  一年半载兼程往  到此白驼就走亡  四处寻找才发现  骆驼化石卧泉上  泉水得名骆驼泉  从此美名天下扬
期刊
大卫·林奇是当代美国非主流电影的代表人物,他执着于一种梦幻般的电影语言探索,以离奇的故事、神秘的人物、梦魇的场景和隐晦的对话,营造出影像奇特诡异、风格独树一帜的电影世界。从《蓝丝绒》的诡谲难测到《我心狂野》的血腥暴力,从《妖夜荒踪》的错综混乱到《穆赫兰道》的荒诞离奇,他的作品常常以极具视觉冲击力的超现实效果,处处散发出独特的个性魅力,往往令人产生心灵的震撼。因为这种独特,人们甚至为他专门发明了“林
期刊
斯托夫人对蓄奴制肆意虐待和买卖黑奴的行为一向深恶痛绝。1850年,美国联邦议会通过了《逃奴法案》,规定任何人不得收留逃奴,自由州的居民如协助逃奴,将受到法律的制裁。这一法律的通过无异于在美国全境以法律的形式承认了黑奴是奴隶主的私有财产,而当时相当一批北方的政界与宗教界的领袖竟然为这一法案辩护,认为为了维护联邦统一,这个法案是十分必要的。这使得斯陀夫人更为愤怒。她认为只有不了解蓄奴制的真相及其残酷性
期刊
“未喝阿婆茶,不算到周庄。”喝茶要到天下第一水乡周庄去喝,品味的就不仅仅是一种茶艺,而是一种跨越千年的文化了,还有那种源于江南水乡的浓浓的风情。  阿婆茶和其他功夫茶一样,也讲究使用精美的茶具,但古意是特别强调的:镶嵌着古蓝色的青花瓷器盖碗、玲珑精巧的茶盅、古朴典雅的茶壶以及釉色光亮的茶盘,全都要古色古香,散发着悠远流长的年代气息的,才算是正宗。吃阿婆茶是十分讲究的,水一定要用河里提起来的水,称为
期刊
博大精深而又独具特色的三江源文化,是各民族在雪域高原生存和发展过程中创造的宝贵财富,是各民族集体智慧的结晶。从远古时代一直到今天,在漫长的历史进程中,各民族文化伴随着各民族的繁衍发展而不断发展、不断丰富,在以人类文化所特有的整合力与推动力渗透到各民族社会生活各个领域的同时,影响着各民族的价值观、方式等诸多方面。作为三江源民间艺术的基本形态,雕塑、建筑、绘画、刺绣等集中反映了各民族在不同生存背景下形
期刊
2009年的歌坛上,热议着两种属于另类的歌声。一种是在湖南台举办的“快乐女声”比赛中出现的“绵羊音”,以曾轶可的《最天使》为代表的歌声;另一种是在中央台举办的“星光大道”比赛中出现的“海豚音”,以王墨的《歌剧2》为代表的歌声。所谓“绵羊音”就是那种细柔、颤动,有些不够稳定的声音,好似绵羊的叫声。所谓“海豚音”,就是那种超高频率的声波,泛指一些难以企及的极高音区,好似海豚的叫声。  歌声就是运用气息
期刊