语域下土木工程英语词汇文体特征

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaohan52132500
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要]土木工程英语为专门用途英语,其词汇反映着独特的文体学特征。本文从功能语言学视角下,以语域理论的三个变量——语场、语旨、语式为框架,以具体语言实例为佐证来分析土木工程英语词汇。以此得出的特征对于土木工程英语词汇的习得,篇章的阅读理解和翻译,专业文章的写作等实践活动具有参考意义。
  [关键词]土木工程英语 语域 词汇特征
  [中图分类号]H314.2 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)12-0086-02
  土木工程英语隶属于科技英语。由于其涉猎学科广泛且又具有相对的独立性,使其英语词汇具有不同于其他专门用途英语的特征。而这些特征对于探讨如何指导工程实践,引领学术创新具有重要意义。
  一、语域内容简介
  Halliday提出并确立了系统功能语言学中语域的3个变量:语场(field of discourse)即社会行为,也就是正在发生的事件,指正在发生的社会行为的本质,参与者所从事的事情,其中语言是不可或缺的成分;语旨(tenor of discourse)即角色结构,指参与者是谁,他们之间是什么样的地位和关系;语式(mode of discourse)即符号构成,也就是语言所起的作用,具体指语言起了什么样的作用、语言在语境中的身份及功能等。[1]
  二、土木工程英语的文体特征
  语场为科技文体,多运用专业词汇;语旨为正式体,用词上表现为严谨,逻辑性强;语式上表达为书面体,多使用正规文字交流。
  (一)语场决定土木工程英语词汇的高度专业性
  语场指在交际活动中的主要要素——事件,其中以语言活动为主要内容。由于专业词汇较多,且多为准确客观的唯一词义,这就决定了该专业英语词汇具有高度专业性。
  1.词义单一性
  许多常用的英语词汇在不同语域中有新的含义,通常依赖词语使用的话语范围来确定多义词在语句中的唯一语义。如:“member”在普通英语中译为“成员,会员”,在土木工程英语中为“构件”,而且这一释义在土木工程英语中几乎为唯一。比如:“Compression Member:受压构件”。
  2.表意准确,客观
  作为科技英语的分支,土木工程英语术语语义狭窄,有些甚至是单义词,如:sieve:筛,过滤;grading:级配,等级;surcharge:超载,附加荷载;monolith:独块巨岩,单成岩;geotechnics:土力学,岩土工程学;quasi-static:拟静力的;truss:桁架,构架等。这类术语专业性极强,能够准确、恰当地表达特定概念。另有半专业土木词汇:rigidity:刚度;plasticity:可塑性;distortion:变形,扭曲;curvature:曲率;insulator:绝缘体等大部分为普通词汇转化而来的目前国际各学科各专业通用的词汇、它除了本身的一般词义外,在不同的学科中具有不同的专业词义。
  3.缩略词
  缩略词简洁的特征可以简明扼要地表达专业概念。汪榕培和卢晓娟将缩略词通常分为四类:首字母缩略词,首字母组合词,截短词和拼缀词。[2]通常首字母缩略词和首字母组合词可统称为首字母词。由于土木工程专业术语有较高的专业性和准确性,所以术语表达长且繁琐,利用首字母词可以有效地提高语言交际功效。
  在释义解释时,如果不影响语义表达,尽量简化术语译名。例:“AASHTO column”直接译为:“AASHTO 柱”。而对于其他首字母词,特殊语场内易引起语义歧义或混乱,所以释义时多将全部语义表述出来,如:PMBOK(Project Management Body of Knowledge)译为:项目管理知识体系。
  (二)语旨条件下,名词化及名词结构使用频繁表达正式
  语旨指参与交流的人的之间关系,包括社会地位,态度和想要实施的意图等。名词结构的特点可以增加词汇紧密程度,增强行文的客观性和正式性,反映作者在语言使用中与读者交流的态度。
  1.名词化
  动词名词化是借助适当的名词词缀将动词的词性转化为名词词性,常与修饰语一起构成短语,[3]其主要包括表达客观的动作或状态的抽象名词或起名词功用的非限定动词。例如:expand(v.扩张,膨胀)——expansion(n.膨胀,伸缩);suspend(v.使悬浮)——suspension(n.悬浮);consolidate(v.巩固,使固定)——consolidation(n.巩固)。此类多用于土木工程英语名词结构中,在语用层面上多表示对专业术语和抽象性概念的修饰。这不仅能够客的反映出词汇语域的正式性,而且符合专业英语简洁精练的语旨表达习惯。
  形容词名词化形式上是将相应的名词后缀加在形容词后,形成具有反映物体性质、形状等要素的抽象型名词。如:
  eccentric(adj.偏心的)——eccentricity(n.偏心,偏心距);flammable(adj.易燃的)——flammability(n.易燃性,可燃性)。名词化不仅能够客观地反映出词汇语域的正式性,而且符合专业英语简洁精练的语旨表达习惯。
  2.名词结构
  名词化结构是句子与名词短语的一种句法转换。使用名词化结构,可以使较复杂的多级内容用一个简单句表达出来,突出了其简洁和正式的特征。本文使用例句简要分析名词结构的正式性:
  ①动词派生的名词化结构,例如:Other problems are the selection of electrical and mechanical equipment and the design of structural features for concrete material processing…译为:“其他问题是选择电气与机械设备和设计具体结构以满足混凝土原料加工…”。   ②名词性动词不定式结构,例如:例如:Longitudinal rebar joint shall give priority to mechanical joint or welded joint, ….译为:纵向钢筋接头易优先采用机械连接或焊接接头,…。
  ③动名词名词化结构,例如:Well-designed ties ensure that the individual longitudinal members forming the superstructure will act as a unit under the effects of the live load. 译为:设计良好的横向连接能保证组成上部结构的每个纵向构件在活载作用下作为一个整体工作。
  3.无感情色彩(分词)
  由于科技语篇的目的是对自然法则或现象做客观的解释、分折、推理,所以它要避免主观观点和感情色彩等表现在语篇中,[4]因此即使是动词的变体:V ing形式和V ed形式作为定语时,也尽量采用该动词的中性释义来表示语旨的正式。例如:bearing wall:承重墙;retaining wall:挡土墙;overturning moment:倾覆力矩;reinforced beam:钢筋混凝土梁;hardened concrete:硬化混凝土。上述动词变体中,词根在EGP(English for General Purpose)普通英语中都具有一定程度上的感情色彩释义,如:bear:忍受;retain:保持,保留;overturn:推翻;reinforce:强化;harden:变冷酷;而在土木工程语域之中,中性释义更好地描述了专业词汇的严谨和正式。
  (三)语式下,土木工程英语多为书面用语
  语式指语言交际的载体与渠道,也就是语言的表达方式,可分为书面语和口语。土木工程英语其书面用语在词汇上的体现主要是使用窄意的外来语以及句与句的逻辑关联词上。
  1.外来语
  拉丁语和希腊语在某种程度上释义的狭窄单一特征,使它们能够更客观、准确地作为书面语表达抽象概念。因此外来词汇有两大主要用途:一,经常取代英语固有的普通词。比如:aggravate代替worse;procure代替get等。二,作为专业术语的主要组成部分。比如:curvature:曲率;segregation:离析等。
  2.逻辑关联词
  土木工程英语文体的正式特征,可由逻辑关联词体现出来。涉及段落组篇的逻辑关系,本文通过例句仅仅列举了几组代表性的关联词汇:(其中,例子以句子中下划线部分翻译的形式体现。)
  ①表示承启关系的:如:“as above”,例:Firstly, in some clays, as discussed above,….译为:其一,如上所述,在一些粘土中,……。又如:“as follows”, 例:It will be convenient to rewrite Eq.1.1 as follows. 译为:方程1.1可方便地写为。
  ②表示解释说明关系的:如:“where”,例:Where E is the modulus of elasticity of the material, …. 译为:式中E为材料弹性模量,……。
  ③表示转折关系的:如:“whereas”,例:“…, whereas plastic materials retain a permanent set. ” …,但塑性材料会有永久变形。
  三、结语
  本文着重讨论了土木工程英语词汇在语域下的一些特征。其现实意义是在专业语言阅读交流活动中能够提供参考的意见,简化专业语言实践学习的过程,帮助强化深度阅读能力的培养。因此,为了进一步细化研究语域变量对于语言的选择和影响,来满足土木工程英语作为功能语言发展的要求,词语共现理论的研究以及语料库共选理论的研究就显得格外重要了。
  【参考文献】
  [1]Halliday,M.A.K.
其他文献
[摘要]在数字时代的大背景下,我国新闻摄影行业已经全方位地实现了数字化报道,促进了新闻摄影的进步与创新。但同时存在新闻摄影活动不真实和低质化等问题,需要采取科学对策加以解决,推动新闻摄影行业的健康发展。  [关键词]数字化时代 新闻摄影 挑战 对策  [中图分类号]J419 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)12-0062-02  现代化的数字网络技术开发并应用到社会生活
期刊
[摘要]虚拟现实技术自提出以来就受到了广泛的关注,并被应用到了非常广泛的领域之中,对我们生活的许多方面产生了巨大的影响。基于虚拟现实技术的广告更是受到了受众广泛的关注和参与,在品牌塑造、产品口碑等方面起到了独特的作用。本文通过对虚拟现实技术进行简要介绍和对应用虚拟现实技术的广告进行分析,揭示虚拟现实技术对当代广告产生的深刻影响,提出虚拟现实技术下广告的发展之路,从而使广告能够在飞速变化的时代中得到
[摘要]随着互联网的普及,网络语言成了人们日常生活中不可或缺的一部分。新颖性、趣味性、能引起共鸣,是成为网络流行语的必要条件,这些条件也制约了网络用语的存在时间及其生命力。网络语言是否需要规范化作为最热门的研究话题之一,从网络语言自身的生命力可以得到一定启示。  [关键词]网络语言 生命力 规范化  [中图分类号]H102 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)12-0068
[摘要]民族认同是一个不断发展变化的认知建构过程,互动对其产生影响。民族旅游的发展不但加强了民族群体内部的互动,而且为民族间的互动创造了更多的机会。两种互动过程中所建构的民族认同既包含了少数民族群体对自我身份与文化的认同,又扩展到对整个中华民族、整个国家的认同,双重的归属感由此被激发。本文试图分析少数民族的旅游发展对民族认同的影响,并思考基于一种表演性的民族特色展示怎样作用于民族旅游中的互动过程。
秋冬季节除了冷,最直观的感受就是干。皮膚脱屑、瘙痒、粗糙甚至皲裂。怎样科学处理“干透”的肌肤?日常又要做好哪些防护?  正确用药  一旦皮肤出现干燥、开裂等现象,要根据破裂程度正确用药。  破裂程度较轻(口子小、疼痛小),每天用温水泡洗后,再涂抹一层油脂性软膏,脂膜的保护可以减少皮肤中的水分丢失,使皮肤得到滋润,破裂也会随之消除。皮肤破裂严重,可以依次按照下面三个步骤处理:  药膏粘贴:用愈裂膏或
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
建筑中使用的防水材料是一种能使建筑物具有防漏、防渗功能的材料,是建筑物的重要组成部分.本文通过比较传统防水材料和新型防水材料,突出了新型材料的特点.新型的防水材料是
新时期我国步入了信息化社会,本文就结合大型工程项目信息化建设的相关问题,探讨大型工程项目的信息化管理,从而为提高工程项目信息化管理水平提供几点指导意见.
[摘要]本文详细分析了中国人说英语时的交际失误。认为这些失误主要是由四方面造成的,分别是由于发音不对导致的失误、词汇误用导致的失误、话语失策导致的交际失误及由于文化背景知识缺乏导致的失误。  [关键词]英语 交际失误 语音 词汇 话语 文化背景  [中图分类号]H030 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)12-0080-02  在二语习得中,偏误(errors)分析是很重