汉译英中美语和英语的不同译法

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxy8933
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于文化发展,风俗习惯和地域的不同,美国英语(AmE)和英国英语(BrE)也就都具有了一些各自的特点。因此,在表达相同的汉语意思时,往往会用到完全不同的英语词汇。现举些常用词为例。 Due to cultural development, customs and geographical differences, American English (AmE) and British English (BrE) also have some unique features. Therefore, when expressing the same Chinese meaning, a completely different English vocabulary is often used. Now take some common words as an example.
其他文献
Ⅰ.yet作副词用于肯定句和否定句,意思是“仍然”、“还”。例如:(1)Much yet remains to be done. 还有许多事要做。(2)This is a yet unfinished task. 这仍然是一个未完
如果将主题比喻成段落的“灵魂”,那么句子间的意合关系(或称连贯性)就是使“灵魂”贯通全段的“血脉”.只有保持句子间的意合关系,才能使主题驾御全篇.否则,题材虽多,尤如
后勤综合保障能力评估是军队战时后勤保障工作中一个十分重要的环节,评估结果对后勤保障方案的制定起到决策支持作用,提出一种基于D-S证据理论的评估模型,通过证据间冲突程度
情态助动词should的用法灵活多样,但本文想介绍should的一种颇特殊的用法,即should表示感情色彩。现试分述如下: 1.should用于疑问句,常常同how,what,where,who,why等疑问词
在英语中,much more和much less词义较多,但当它们用于“何况”这一词义时,往往会被我国学生所误用。究其原因,主要是由于对汉语“何况”这一词义的误解所致。因此、我国学
亚洲体育运动会 Asian Games比赛规则 rules;code竞赛条例 regulations成绩册 results东道国 host nation盛会 a grand gathering会徽 emblem会旗 flag of the games会歌 an
中国人学习英语的难点之一是掌握不好词的搭配,而能否掌握词的正确搭配是写作成败的关键之一。一词能与何词搭配,首先必须了解该词的确切词义。举一个最简单的例子:“join t
在过去的10年,全世界恐怖活动的数量及危害程度呈递增趋势,在“9.11”事件中达到了顶峰。一系列高伤亡率的恐怖袭击事件引起各国政府与公众舆论越来越多的注意。关注的焦点
Cloze Test目前十分时兴,已为各类外语测试广泛采用。Cloze一词在词典中无从稽查,中译名也各不相同,较为常见的有二种:“综合填充(测试法)”和“完形填空(测试)”。笔者则倾
中国食品土畜进出口商会(以下简称CFNA)携手全球领先的展会主办商博闻集团(以下简称UBM)共同举办业内独一无二的国际性专业羊绒展览会——全新的中国国际羊绒交易会。这个为