论文部分内容阅读
第一条 为促进我国对外劳务合作业务的发展,加强对外派劳务人员合法权益的保护,特制定本补充规定。 第二条 本规定所称对外经济合作企业是指经外贸部批准有权经营外派劳务业务、并经工商行政管理部门注册,持有有效《外派劳务许可证》的企业(以下简称企业)。 第三条 本规定所称外派劳务人员是指经企业组织在国(境)外为国(境)外雇主提供服务的个人,包括已派
Article 1 These Supplementary Provisions are formulated especially for the purpose of promoting the development of China’s labor service cooperation with foreign countries and strengthening the protection of the legitimate rights and interests of labor personnel abroad. Article 2 For the purposes of these Provisions, an enterprise with foreign economic cooperation and cooperation refers to an enterprise (hereafter referred to as an enterprise) that has the right to operate a foreign-funded labor service upon the approval of the Ministry of Foreign Trade and is registered with the administrative department for industry and commerce and holds a valid “foreign-invested labor service permit” . Article 3 The term “foreign laborers” as mentioned in these Provisions refers to those individuals who provide services to employers outside the State (territory) outside the country (territory), including those who have been sent