论文部分内容阅读
语言是人类的一门交流艺术,语言中蕴含着文化。文化与语言是相辅相成的,文化的发展推动着语言的发展。从这个角度来讲,英语翻译也不意外。英语翻译并不只是简单地语言转换。每一种语言都有它的文化背景,因此在英语翻译的时候,需要结合它的文化背景,时代背景,注入符合时代发展的文化因素。当你在翻译的时候也要学会“入乡随俗”。作为一个译者,你需要充分的了解他国的文化,并且要充分地认识到不同国家的文化差异,从而能够更好地掌握实现语言转换。
Language is a human communication art, language contains culture. Culture and language are complementary, and the development of culture promotes the development of language. From this perspective, English translation is not surprising. English translation is not simply a matter of language conversion. Every language has its own cultural background. Therefore, in the process of English translation, it is necessary to combine its cultural background, the background of the times, and the cultural elements that accord with the development of the times. When you are translating, you have to learn “romance ”. As a translator, you need to have a full understanding of the culture of other countries and be fully aware of the cultural differences between different countries so that you can better master the language conversion.