论文部分内容阅读
【摘要】“师夷长技以制夷”,语言是文化的载体,学习语言的目的是为了更好地了解说该语言国家的文化,学习他国的文化并吸收其中的精华,同时将我国的文化传播到世界的各个角落。在教学中,让学生了解中西方文化的差异,向学生渗透文化意识,可以帮助小学生提高学习英语的兴趣,培养学生综合运用语言的能力,并培养他们正确的世界观。
【关键词】英语教学 文化意识 文化差异
语言是文化的载体,学习语言的目的是为了更好地了解说该语言国家的文化,从某种程度上,我们可以说,学习语言就是学习文化。我常常看到网上的一些中国人学外语发生的笑话,令人捧腹,不禁想到自己初学英语时可能也犯过类似的错误。一笑之余,也给我带来了思考:缺乏西方文化意识是造成错误的主要原因。如今我国小学英语课程已经开展得如火如荼,在小学英语教学中进行文化意识渗透就显得尤为重要,向学生渗透文化意识,也是我们教学的一大任务。
一、文化意识渗透的必要性
文化渗透能更好地提高小学生对学习英语的兴趣和积极性,拓展学生的视野。小学英语课本选材很丰富,内容涉及到英美国家的节日、历史、社会、人文、地理、价值取向和生活观念等方面。如果我们在教学中只读记单词、课文,讲解语法,做练习,而不将文本相关的文化向学生做介绍和补充,那这种教学就意义甚微且枯燥乏味。如果我们在教学时经常就文本内容向学生渗透其相关的文化背景,不但可以提升学生学习英语的兴趣,还能更好地理解文本内容,提高课堂教学效率。
二、中西方文化差异的了解
(一)见面问候
在中国,一般熟人见面时会随口问候道“你吃了吗?”“你去哪里?”,而英语国家的人见面一般谈论的是天气等。你如果问他们“Have you had your dinner?”,人家会误以为你要请他吃饭。
(二)性别与称呼
湘少版小学英语三年级教材里有个部分是制作卡片并写上祝福语,很多孩子给父母制作了卡片,但开头写的是Dear Dad and Mum,或者Dear father and mother,这种说法在英語国家里是错误的,西方人的思想是女士优先,所以一般是Mom and Dad 而不是中国的称呼爸爸妈妈(Dad and Mum),同样,中国一般开场白说“先生们、女士们”,而西方国家一般说“Ladies and gentlemen!”总是把女士放在前面。西方国家也没有把父母双方的兄弟姐妹区别开,统一用aunt和uncle来称呼,在他们眼里舅舅和叔叔、姑父是一样亲的,阿姨和姑姑、舅妈、婶婶也是一样亲的,因为他们没有我们以前的那种男尊女卑的思想。
(三)隐私
个人觉得,在教学湘少版小学英语三年级里的What’s your name?这个话题时,应向学生渗透一下西方文化意识,What’s your name?这句话可不能随便问别人,他人可能会不搭理你或者觉得你很不礼貌,因为你不是警察。你想知道别人的名字你可以礼貌地问“May I have your name?”。同样我们不能随便问别人“How old are you?”等,因为这些属于个人隐私,西方人不想随意让他人知道。
(四)表达习惯
在教学湘少版小学英语三年级Happy birthday!这个单元时,我们要向学生介绍中西方送礼收礼的文化差异。中国人去别人家做客一般要大包小包提点东西,要不会觉得不好意思,而西方人一般送束鲜花即可。生日时别人送你礼物,中国人一般不会当面打开看,因为当面打开会被人觉得你不礼貌,而西方国家则要当着送礼人的面打开礼物,并及时表达自己对礼物的喜爱和对送礼人的感谢。
三、向学生渗透文化的方式
学生了解了中西方文化的差异还是不够的,有句经典的名言如是说“Tell me,I will forget. Show me,I may remember. Involve me,I will understand.”为了让学生在了解中西方文化差异的基础上能更好的运用所学知识,我们教师要多给学生创设真实的情境,让学生在情境中运用自如。
如在教学shopping时,我们就要让学生明白中西方的文化差异。中国人通常会询问顾客:“您要买什么?”如果我们对一个英语国家的人问“What do you want to buy?”对方会认为“难道非得买点什么吗?”因此显得很不礼貌,在英语中,我们一般会说“Can I help you?What can I do for you?”在教此话题时,我会给学生创设情境,把教室当成商店,让学生在真实的语境中运用语言,身临其境地体会买东西的过程,培养了学生跨文化交际的能力。
总之,在小学英语教学中,教师要根据学生的认知特点,不断改进教学方法,注重学生英语学习和实践活动,有意识地渗透文化教育,使他们既掌握英语的语言知识、技能,又了解外国的风土人情、传统习俗、生活方式、行为规范、价值观念等,从而有效地培养跨文化意识,提高跨文化交际的能力,培养学生的英语综合运用能力。
【参考文献】
[1]马勇.2007/06.《英语教学中跨文化教育的内容与方式》
[2]中华人民共和国教育部制定.2011《小学英语课程标准.北京师范大学出版社》
【关键词】英语教学 文化意识 文化差异
语言是文化的载体,学习语言的目的是为了更好地了解说该语言国家的文化,从某种程度上,我们可以说,学习语言就是学习文化。我常常看到网上的一些中国人学外语发生的笑话,令人捧腹,不禁想到自己初学英语时可能也犯过类似的错误。一笑之余,也给我带来了思考:缺乏西方文化意识是造成错误的主要原因。如今我国小学英语课程已经开展得如火如荼,在小学英语教学中进行文化意识渗透就显得尤为重要,向学生渗透文化意识,也是我们教学的一大任务。
一、文化意识渗透的必要性
文化渗透能更好地提高小学生对学习英语的兴趣和积极性,拓展学生的视野。小学英语课本选材很丰富,内容涉及到英美国家的节日、历史、社会、人文、地理、价值取向和生活观念等方面。如果我们在教学中只读记单词、课文,讲解语法,做练习,而不将文本相关的文化向学生做介绍和补充,那这种教学就意义甚微且枯燥乏味。如果我们在教学时经常就文本内容向学生渗透其相关的文化背景,不但可以提升学生学习英语的兴趣,还能更好地理解文本内容,提高课堂教学效率。
二、中西方文化差异的了解
(一)见面问候
在中国,一般熟人见面时会随口问候道“你吃了吗?”“你去哪里?”,而英语国家的人见面一般谈论的是天气等。你如果问他们“Have you had your dinner?”,人家会误以为你要请他吃饭。
(二)性别与称呼
湘少版小学英语三年级教材里有个部分是制作卡片并写上祝福语,很多孩子给父母制作了卡片,但开头写的是Dear Dad and Mum,或者Dear father and mother,这种说法在英語国家里是错误的,西方人的思想是女士优先,所以一般是Mom and Dad 而不是中国的称呼爸爸妈妈(Dad and Mum),同样,中国一般开场白说“先生们、女士们”,而西方国家一般说“Ladies and gentlemen!”总是把女士放在前面。西方国家也没有把父母双方的兄弟姐妹区别开,统一用aunt和uncle来称呼,在他们眼里舅舅和叔叔、姑父是一样亲的,阿姨和姑姑、舅妈、婶婶也是一样亲的,因为他们没有我们以前的那种男尊女卑的思想。
(三)隐私
个人觉得,在教学湘少版小学英语三年级里的What’s your name?这个话题时,应向学生渗透一下西方文化意识,What’s your name?这句话可不能随便问别人,他人可能会不搭理你或者觉得你很不礼貌,因为你不是警察。你想知道别人的名字你可以礼貌地问“May I have your name?”。同样我们不能随便问别人“How old are you?”等,因为这些属于个人隐私,西方人不想随意让他人知道。
(四)表达习惯
在教学湘少版小学英语三年级Happy birthday!这个单元时,我们要向学生介绍中西方送礼收礼的文化差异。中国人去别人家做客一般要大包小包提点东西,要不会觉得不好意思,而西方人一般送束鲜花即可。生日时别人送你礼物,中国人一般不会当面打开看,因为当面打开会被人觉得你不礼貌,而西方国家则要当着送礼人的面打开礼物,并及时表达自己对礼物的喜爱和对送礼人的感谢。
三、向学生渗透文化的方式
学生了解了中西方文化的差异还是不够的,有句经典的名言如是说“Tell me,I will forget. Show me,I may remember. Involve me,I will understand.”为了让学生在了解中西方文化差异的基础上能更好的运用所学知识,我们教师要多给学生创设真实的情境,让学生在情境中运用自如。
如在教学shopping时,我们就要让学生明白中西方的文化差异。中国人通常会询问顾客:“您要买什么?”如果我们对一个英语国家的人问“What do you want to buy?”对方会认为“难道非得买点什么吗?”因此显得很不礼貌,在英语中,我们一般会说“Can I help you?What can I do for you?”在教此话题时,我会给学生创设情境,把教室当成商店,让学生在真实的语境中运用语言,身临其境地体会买东西的过程,培养了学生跨文化交际的能力。
总之,在小学英语教学中,教师要根据学生的认知特点,不断改进教学方法,注重学生英语学习和实践活动,有意识地渗透文化教育,使他们既掌握英语的语言知识、技能,又了解外国的风土人情、传统习俗、生活方式、行为规范、价值观念等,从而有效地培养跨文化意识,提高跨文化交际的能力,培养学生的英语综合运用能力。
【参考文献】
[1]马勇.2007/06.《英语教学中跨文化教育的内容与方式》
[2]中华人民共和国教育部制定.2011《小学英语课程标准.北京师范大学出版社》