论文部分内容阅读
德语小说《桌子就是桌子》讲述了一位老人自行改变事物称谓与事物之间的关系,结果造成了他与社会的隔绝。从普通语言学的角度观察,这实际是语言符号约定俗成性的体现。此篇文章分为三部分。首先笔者介绍了自己的写作动机以及背景文学材料;其次笔者介绍了语言符号的组成部分和基本特性;最后简要联系一下语用学中与之相关的知识。本文是作者在学习普通语言学后自己对例文小说的一个新的理解。
The German novel “The Desk is the Table” tells the story of an old man changing the relationship between the appellation and the thing itself, resulting in his isolation from society. From the perspective of general linguistics, this is actually the embodiment of the convention of linguistic signs. This article is divided into three parts. First of all, I introduce my writing motivation and background literature materials. Secondly, I introduce the components and basic characteristics of language symbols. Finally, I briefly touch on the related knowledge in pragmatics. This article is a new understanding of the case novels by the author after he studied ordinary linguistics.