《夜莺与玫瑰》译本比较与评析

来源 :数字化用户 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mashangdenglu888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】《夜莺与玫瑰》的众多中文译本中以林徽因和巴金的译著最为著名,也最具特色。本文旨在从整体和细节两个方面出发,比较、评析这两篇译作的风格与特色。
  【关键词】译作比较 林徽因 巴金 夜莺与玫瑰
  《夜莺与玫瑰》是爱尔兰著名作家奥斯卡·王尔德的童话代表作之一,讲述了一只夜莺牺牲性命只为换取一朵红玫瑰来帮助年轻男孩追求爱情的故事。该童话富含哲理,深受儿童和成人的喜爱。并且曾被收录进外语教学与研究出版社出版的《现代大学生英语精读1》,作为全国各大高校英语专业学生的必学课文。《夜莺与玫瑰》的中文译本颇多,其中,以林微因和巴金两位文学巨匠的译本最为出名也最具特色。“林徽因是中国第一个译介The Night- -ingale and the Rose 的女性译者,她将篇名译作《夜莺与玫瑰——奥斯克魏尔德神话》,以“尺棰”为笔名发表在1923年12月1日出版的《晨报五周年纪念增刊》上。《夜莺与玫瑰》自林徽因翻译之后,诸多重译本都沿用了这个名称,足见其影响力之大。”(吕晓菲,2013)继林徽因版《夜莺与玫瑰》问世20多年之后,巴金也開始着手翻译这篇伟大的童话,并收录在《快乐王子集》中。然而,林与巴的版本在总体风格和一些细节处理上都存在着很大的差异。
  一、整体翻译风格比较
  林徽因的译本较之巴金的更加简洁。这和她通篇采用归化的手法且语言偏文言有关。而巴金的翻译则大多是对原文的直译,语言通俗易懂。比如:
  原文:Surely love is a wonderful thing. It is more precious than emeralds, and dearer than fine opals.
  林译:果然是件非常的东西。比翡翠还珍重,比玛瑙更宝贵。
  巴译:爱情真是一件了不起的东西。它比绿宝石更宝贵,比猫眼石更值价。
  在对这句话中的“emerald”和“opal”的翻译上,林徽因采用了明显的归化,将它们译作中国人更加熟悉的珠宝——“翡翠”和“玛瑙”。而巴金则忠实于传达原文的意思,所以直接译成了“绿宝石”和“猫眼宝石”。
  又比如,原文:"The musicians will sit in their gallery," said the young Student,“and play upon their stringed instruments, and my love will dance to the sound of the harp and the violin.
  林译:”青年说:“乐师们将在乐坛上弹弄丝竹,我那爱人也将按着弦琴的音节舞蹈。
  巴译:“乐师们会坐在他们的廊厢里,”年青的学生说,“弹奏他们的弦乐器,我所爱的人会跟着竖琴和小提的声音跳舞。”
  林徽因将本句中的“stringed instrument”翻译成了极富中国传统文化特色的“丝竹”,而巴金则直译为“弦乐器”。并且,林在对“harp and the violin”这两种西方乐器的翻译上也是用了归化和意译,将其直接化为“弦琴”;巴金则是将英文直译过来。归化、文言及其部分意译都使得林的译本更加凝练、优美。
  然而,由于巴金翻译的初衷是想将它作为儿童文学推广,所以语言质朴,这样更容易被孩子理解和接受。而他采用直译的方式也能更好地让中国的孩子了解外国的文化。林徽因翻译的目标读者则是她的爱人,所以她的语言细腻柔美,充满文化底蕴。从满足各自读者群需要而言,这两篇译本都是相当成功的。
  二、对部分细节翻译的比较与评析
  (一)对rose的翻译
  两位译者在对标题的翻译上有所不同。林徽因将rose译为玫瑰,而巴金则译为蔷薇
  其实,从生物学角度看,玫瑰和蔷薇都是蔷薇科蔷薇属植物,即它们之间没有科属上的差异。而在汉语中人们习惯把花朵直径大、单生的品种称为玫瑰,小朵丛生的称为蔷薇。但在英语中它们均称为rose。所以,两个人的翻译都是对的。不过,由于林徽因是译给爱人看的,所以用“玫瑰”更能引起他对爱情的直接联想;而巴金是给青少年写的,所以他应该并不希望把读者的重点引到爱情上。这也就能解释他为什么选择“蔷薇”而非“玫瑰”了。笔者在翻译时还是选择了“玫瑰”,因为王尔德的这篇童话终究是以爱情为线索展开的,而且少年想要得到红玫瑰本身就是为了去示爱。
  (二)对cry的翻译
  王尔德的这篇童话中多次出现动词“cry”。在对“cry”的翻译上,林徽因不仅根据不同语境,用了不同意义的词翻译,而且将相似语境下的“cry”用近义词替代,避免重复。而巴金选择把相似语境下的“cry”全部翻译成“大声说”。比如,故事的开头写到:
  "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."
  林徽因将这里的“cry”译为“哭着说”;巴金则译为“大声说”。结合下文“夜莺在自己位于橡树上的鸟巢里听到了他的话”来看,笔者认为此处巴金先生的翻译更好。
  (三)林徽因版本中的错意
  原文:"The Prince gives a ball to-morrow night,"…
  林译:“王子今晚宴会跳舞”
  巴译:“王子明晚要开跳舞会”
  林徽因将“tomorrow”译为“今晚”显然是一大笔误。如一篇文章中所提及的那样,“这一错误固然出现在该译文首次发表于其上的《晨报五周年纪念增刊》中, 在迄今为止收录此文的各种文集中也依然如故, 未曾有人提及或修改。”(郑锦怀,2007)
  三、总结
  林徽因与巴金两位文坛巨匠在翻译领域也有所建树。在对他们译作的比较与评析中
  我们可以“站在巨人的肩膀上”看得更远,收获更多。
  参考文献:
  [1]吕晓菲. 从《夜莺与玫瑰》两个中译本透视译者的创造性叛逆.外国语言文学.2013:107-111.
  [2]郑锦怀. 简评林徽因译《夜莺与玫瑰》.龙岩学院学报.2007:89-101.
其他文献
【摘 要】随着电子商务的飞速发展、互联网金融、数字货币也得到了迅猛发展。一种被全球广泛认可的点对点加密数字货币比特币应运而生。  【关键词】比特币 Bitcoin 数字货币 BTC HASH算法  2008年全球金融危机爆发后,一个自称中本聪(Satoshi Nakamoto)的人在一个隐秘的密码学评论组上发表了一篇文章,陈述了他对电子货币的新设想。随后,他以公开对等、共识主动性的理念为基准,把密
期刊
在2011年年底你会惊奇地发现,在街道旁、校园中、地铁上、公交车里,身边的很多人都开始对着手机讲短信,通过一种能够语音聊天的手机应用客户端来随时随地传情达意。没错,这款风靡的应用软件就是微信。作为腾讯公司布局移动互联网的核心产品,微信承载了上亿人的议论和关注.自2011年1月21日正式发布至今,微信用户总数已突破一亿.在各个国家和地区,微信多次占据社交类应用下载排行榜首,创下移动互联网APP应用成
期刊
【摘 要】随着我国科学技术的进步和发展,在当今电子信息产业高速发展的经济形势之下,建立起一套完整的电子信息产业技术创新能力评价体系对于正确认识企业的产业创新技术能力有重要意义。通过对产业技术创新能力的研究,可以指定有效的措施来提高产业的竞争力。本文通过对我国电子信息产业技术创新能力的研究,分析了产业技术创新能力的内涵和结构特征,并对未来的发展进行预测,以期为我国电子信息产业更好的发展提供参考。  
期刊
一、前言  目前中国正处经济飞速发展时期,工业发展是国民经济的重要命脉,如何在保持工业高速发展的同时减少对环境的不良影响是目前政府管理部门的主要问题之一,2012年8月6日,国务院以国发〔2012〕40号印发《节能减排“十二五”规划》。该《规划》分现状与形势,指导思想、基本原则和主要目标,主要任务,节能减排重点工程,保障措施,规划实施6部分。该《规划》明确表示要加强节能减排工作,改善生态环境。面对
期刊
【摘 要】本文通过有关文物的相关宪法为切入点,对文物领域的变化进行有关文物多样性的探讨,并且对我国一些历史保护区与文明古迹的保护方法也做了相关的探讨,说明并强调了对不同的保护对象要采取不同的保护方式。  【关键词】文物保护 文物探讨 方法 多样性  在国务院颁布的第一批国家级保护名城有24个,在进行第二次第三次颁布的时候就已经扩大到99座。而日前,我国对历史名城所保护的现状是空前的破坏和重视并存。
期刊
【摘 要】国有林场是以生态公益林管护为主要经营内容的基层林业单位,在发展过程中取得了巨大的成就,是我国生态安全的重要屏障,重要的后备森林资源基地和木材生产基地,国有林场的可持续发展对于我国生态、经济和社会实现协调、永续发展具有重要意义。本文旨在探讨新时期的国有林场如何可持续发展。  【关键词】国有林场 问题 发展建议  国有林场是我县森林资源的精华所在,生态区位重要。国有林场的可持续发展对整个林业
期刊
【摘 要】运用文献资料法、总结归纳法、逻辑分析法等社会学研究方法,对西班牙公共体育财政运行进行了初步分析,研究结果表明:西班牙多数地区的体育财政评估与管理作为具有独立法人的资格,以及与西班牙国家体育联盟类似的地区体育联盟的财政支出保持一致。  【关键词】精英体育 西班牙 体育服务  一、西班牙体育发展概论  体育在这一难以逆转的民主化进程中也不例外。弗朗哥执政期间的西班牙无法实现“人人享受体育运动
期刊
【摘 要】随着社会的进步、物质水平的的提高,人们对美的重视和追求日益凸显出来,而当今社会“以瘦为美”的审美观在一定程度上对女性的身心健康造成了负面影响,本文从女性求“瘦”心理作为出发点,从影响途径及影响方面上做出初步分析,并综合问题给出几点建言,希望对缓解当代女性过度追求减肥的现象有所助益。  【关键词】以瘦为美 审美观 过度减肥 健康  一、背景  近年来,随着社会群体生活水平的逐渐提高,人们的
期刊
【摘 要】物联网,是一个信息的承接体,依托于互联网络和传统电信网络等,它是使全部能够自主寻址的一般物理对象联通的网络。物联网之所以能够引起工业界,学术界和各国政府的高度重视,是因为它巨大的应用作用以及广阔的应用前景。本文主要论述的是:一、物联网的基本概念。二、物联网的层次结构。三、相关领域与技术。四、物联网的应用。  【关键词】物联网 发展趋势  一、引言  物联网作为全球信息产业的又一次风潮,在
期刊
【摘 要】由于我国电子信息产业基础薄弱,起步较晚等因素,和西方发达国家相比,我国的电子信息产业,在技术创新能力方面、产品的附加科技含量等方面仍存在较大差距。因此,加大对电子信息产业技术创新能力提升方面的探究是具有现实意义的。本文首先介绍了电子信息产业的含义及分类,之后介绍了当前我国电子信息产业技术创新能力发展中存在的问题,并针对问题,提出了促进电子信息产业技术创新能力提升的对策。  【关键词】电子
期刊