论文部分内容阅读
我国高校声乐教育中长期存在的"重原文、轻译作"问题。本文通过实地调查发现中国有一批优秀的音乐翻译家、指挥家和歌唱家在长期的案头研究和演出实践下,正对西方经典歌剧或声乐作品做出大量艰苦而精深的中文译配工作。本文从西方经典音乐作品个案的译配及演出实践,浅谈我国声乐教育领域重新审视中译版作品在教学的地位与意义。