论文部分内容阅读
“忙碌了一天,好累!回到家就想倒头大睡!” 对了,咱们今天就是要谈“去睡觉”!当然,您大可大用滥用to go to bed来表达“睡”,但若想暗含就寝时的疲累意,教您一道“靓”招——to hit the hay。
单看to hit the hay(字面意:倒在稻草上),您肯定会想到居无定所的流浪汉。词源记载,该俚语源于美国社会20世纪30年代经济大萧条时期。那时候,大批的破产者无家可归,对他们来说,每天最头疼的事就是找地儿睡觉了。运气好的时候,流浪者能在人家借住一宿,运气不好就只能睡稻草(to hit hay)。
看到这儿,想必您也明白了to hit the hay和“累”与“睡”之间的关系——流浪汉即使倒在稻草上也能睡,因为他们累啊!
顺便再提一句——hit可是个万能词汇,时不时的,您也可学学它,这会让您的语言颇显“地道”。hit常用来指“去做某件事”,如:Let's hit it/the road(Let's go,走!);I'll hit a shower(I'll take a shower,我要去洗澡)。
就寝时,如果感觉非常疲累,您就可以说I'll hit the hay,然后——重重倒在床垫上,呼呼大睡…… 此外,to hit the sack也可表达“去睡觉”。看个例句:
It's been a long day, and now it's time to hit the hay.
又是漫长的一天,终于可以睡觉了。
单看to hit the hay(字面意:倒在稻草上),您肯定会想到居无定所的流浪汉。词源记载,该俚语源于美国社会20世纪30年代经济大萧条时期。那时候,大批的破产者无家可归,对他们来说,每天最头疼的事就是找地儿睡觉了。运气好的时候,流浪者能在人家借住一宿,运气不好就只能睡稻草(to hit hay)。
看到这儿,想必您也明白了to hit the hay和“累”与“睡”之间的关系——流浪汉即使倒在稻草上也能睡,因为他们累啊!
顺便再提一句——hit可是个万能词汇,时不时的,您也可学学它,这会让您的语言颇显“地道”。hit常用来指“去做某件事”,如:Let's hit it/the road(Let's go,走!);I'll hit a shower(I'll take a shower,我要去洗澡)。
就寝时,如果感觉非常疲累,您就可以说I'll hit the hay,然后——重重倒在床垫上,呼呼大睡…… 此外,to hit the sack也可表达“去睡觉”。看个例句:
It's been a long day, and now it's time to hit the hay.
又是漫长的一天,终于可以睡觉了。