谈谈关联理论对语用翻译的指导作用

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wsttkl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用翻译中的等效前提是正确认知和理解源语,而关联理论认为要正确理解语言就是要找关联,靠推理。而在关联理论解释下的交际过程中,交际双方之所以能配合默契,主要在于一个最佳关联模式——关联性。因此,我们可以利用关联理论来指导语用翻译。本文从语境关联、文化关联和翻译过程阐释关联理论对语用翻译的指导作用。 The equivalent prerequisite in pragmatic translation is to correctly understand and understand the source language. Relevance theory thinks that to understand the language correctly is to find the relationship and rely on reasoning. However, in the process of communication under the explanation of relevance theory, the reason why both parties of communication can cooperate with each other is mainly due to one of the best mode of association - relevance. Therefore, we can use relevance theory to guide pragmatic translation. This essay illustrates the guiding role of relevance theory in pragmatic translation from the context of contextualization, cultural relevance and translation.
其他文献
辽阳县马家堡子金矿床大地构造位置于中朝准地台-胶辽台隆-营口-宽甸台拱-草河口复向斜的核部及北翼,区域地质背景和矿床地质特征,成矿地质条件与找矿方向分析。 The geotec
学风是高等学校校风的一个重要风向标.优良的学风是确保和提高教育教学质量的重要条件,是教育质量的重要内涵.对于兼具公办高校品牌资源优势和民办高校机制灵活优势的独立学
近年来,外语单词及字母词频现汉语媒体,形成了语码混用的文本.典型例子有PK等词.本文描述此现象并比较PK和其他外语词在书面语境--娱乐性较强的报刊和严肃报刊上出现的多寡,
本文基于汉语语法学界对存现句的研究成果,主要从表存在的"是字句"和"有字句"的语义、语用、语音、性质特征、结构几个方面来讨论,分析了何种情况下用"是",何种情况下用"有",
教学是教师的教和学生的学的统一,当然也包括教学相长的意思.这种统一的实质是交往、互动,没有交往、互动就没有真正意义上的教学.英语课堂教学的pairwork和groupwork能增进
内蒙古大兴安岭地区是中国重要的贵金属、有色金属成矿区.在大兴安岭宜里地区的钼、银多金属土壤化学测量异常区进行综合物探方法测量,进一步查明了矿化异常蚀变带的空间展布
学好词汇是学好英语的关键之一,因为词汇是构成英语语言的三要素之一,是语言的基本单位.英语语言、词汇的学习,同时也是一种记忆的学习.英语词汇教学应得到重视.本文通过时记
在大学英语的词汇教学中,英语教师在大多数情况下讲授的是他们的句法功能而忽视了词义之间的本质联系.文中旨在探讨大学英语词汇教学中的认知轨迹以便教师能重视词汇意义的认
教育的社会作用是提高人的能力和完成自然人向社会人的转变,人才培齐模式是实践教育目标的唯一途径.人才培养模式应适应培养学习能力、表达能力、实践能力、创新能力、协作能
英语作为一种语言,要想学好并不是一件容易的事,尤其对地理位置偏僻没有很好的语言交流环境的农村学校来说,其难度可想而知。身为农村教学一线的英语教师,要想使学生学好英语