在巴黎寻找如意郎君

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kk62516337
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Paris, the city of love, is 1)living up to its name in more ways than one. The French dating site, Adopt-a-Guy, has decided to take the show on the road, giving women the chance to browse for the man of their dreams in person. The men choose their own costumes, and then show off their assets in a glass box in the hope of being picked. And the women, who visited the store think it’s a great idea.
  Woman A: It reminds me of the red-light district in Amsterdam, but much 2)tamer, and for us girls, instead.
  Woman B: I think it’s great. It’s different. For once we have a choice. It proves that guys can make fun of themselves, and the ones who are here have a sense of humour, and that’s different.
  


  巴黎是个名副其实的“爱之都”,这一点在众多方面都有所体现。法国婚恋网站Adopt-aGuy决定把相亲舞台搬到大街上,给女性一个亲眼挑选她们心中如意郎君的机会。男士挑选各自的装扮,在一个玻璃橱窗中尽情展现自己,以赢得异性欢心。前来该店的女性顾客都认为这个创意不错。
  女子甲:这让我想起阿姆斯特丹的红灯区,当然这个更内敛一点。此外这个是针对女性的。
  女子乙:我觉得这相当不错,这与众不同。现在,我们有了选择的机会。这证明了男人其实也可以自我调侃,这些男子都有幽默感,很特别。
  


  The men in the boxes change every hour. But if Paris is too far to travel for you, don’t despair. This store is only open’til the end of the week. Then it moves on to other cities including Lausanne, Lyon, and Toulouse.
  There are thousands of dating websites, and the success of this enterprise could determine whether finding “Mr. Right”becomes part of every single woman’s weekly shop.
  橱窗中的男子每小时换一批。如果你认为巴黎太远了,别灰心。这家店只开到这个周末,接着他们会到其他城市去,包括瑞士洛桑、法国里昂和图卢兹。
  婚恋网站成千上万,这家店的创新成功与否将决定以后寻觅理想对象能否成为单身女子每周购物清单的一部分。
  词汇辨析: 约会种种
  1.seeing somebody 刚开始约会,关系还不确定
  I am currently seeing David.
  2.go steady 关系确定的男女朋友,排除其他约会对象
  We are going steady.
  3.in a serious relationship 很认真的恋爱关系,有结婚的可能
  She is getting serious about her relationship with Ray.
  4.double date 两对情侣一同出去约会。好朋友之间通常使用这种方式,以缓解单独约会的压力。
  Hey, Sam. You should ask your new girlfriend if she’d like to double date with Charlotte and I; it will be fun!
  5.blind date 从未晤面的男女间的约会,通常牵线搭桥的是他们共同的朋友。
  I went on a terrible blind date last night; he wasn’t my type at all!
其他文献
三十六计走为上计?也许不对……你可听说跑得了初一跑不了十五?对,逃跑不是办法,要静下心来想办法才行。在生活中,你或多或少都会遇到一些可怕的人或事,要学会面对才是上上策啊。让我们来看看本文主人公是如何处理跟踪他的“怪物”的吧。                  Every time I visited my grandfather’s house I learned something new. I
期刊
劳拉·希伦布兰德,21世纪最杰出的纪实作家之一,是《纽约时报》畅销书《奔腾年代》的作者,并两度获得鞍马赛事新闻界最高奖项——日蚀奖。为了创作《坚不可摧》,作者历时7年,对主人公路易·赞贝里尼进行了75次采访,翻阅大量资料,还原了一段尘封85年之久的记忆。《坚不可摧》是一部二战题材的纪实性励志小说,被誉为“感动整个美国的励志巨著”,主人公赞贝里尼的故事激励着无数人战胜苦难,重燃生活的希望。整个故事反
期刊
份拯救生命的礼物外,他还能获得更多。  记者:她喜欢把头靠在他胸前,听他的心跳声。  噢,很好,很稳定。  记者:艾琳和他都很清楚,这心跳是意义非凡的,因为它成就了一份特殊的爱。  纳:我从不曾想过自己会如此深爱一个人。  我不知道如何用言语来描述这种感觉。你知道,就是一种联系。  记者:康纳·拉比诺维茨在17岁时是一个很出色的棒球捕手,已经被好几所甲级运动员学校录取了。然而,在2005年,他的人
期刊
Beauty and Beauty’s son and rosemary—  Venus and Love, her son, to speak plainly—  born of the sea supposedly,  at Christmas each, in company,  1)braids a 2)garland of 3)festivity.  Not always rosemar
期刊
When I look into your eyes  It’s like watching the night sky  Or a beautiful sunrise  There’s so much they hold  And just like them old stars  I see that you’ve come so far  To be right where you are 
期刊
The 1)peal of church bells rang out across medieval Britain. The Christian Church influenced almost every waking hour. From cradle to grave, it gave rhythm to your days, to your weeks, and to your yea
期刊
语音:美式发音 适合精听  语速:175词/分钟  关键词:terminally ill, wine, hospital  A hospital in central France is taking a nontraditional approach, in an effort to make the final days of terminally ill patients a little
期刊
莫斯科,一个让世人无法忽略的城市。不管是在沙皇时代、二战时期、冷战期间,还是在过去的二十年里,这座城市发生的一切都与世界有着扯不断的联系。  Moscow is a city steeped in history. From oniondomed churches to the architecture of the Kremlin, the buildings themselves speak
期刊
Using robots in the workplace is nothing new, but one with a face? That might be. A new robot with some human 1)features was released Tuesday.  A new 2)industrial robot that can work alongside people,
期刊
一个大大咧咧、爱搞怪的90后女孩,珍妮弗·劳伦斯,很多人对她的认识都是始于电影《饥饿游戏》,片中那个朴素、善良、勇敢的女孩形象给人留下了深刻的印象。她扮演的角色颠覆了传统的女性形象——总是被保护,或者只是男性的附属品。珍妮弗没有接受过专业的表演训练,没有出众的外表、曼妙的身材,但她的表演和形象都让人感觉自然、亲切。当然这也引起了某些人的不满:“Why are you so normal?”如此普通
期刊