“模因”是语言和文化信息传播的基本单位,是模因学理论的核心术语。任何一个事物,只要能够通过模仿而在人际之间传递,就是一个模因。从社会语言学的视角看待这一现象,语言信息
本文从关联理论角度来分析《红楼梦》中文化受载词的翻译。
关联理论是Sperber和Wilson于1986年提出的一种交际理论,关联理论是一个强有力的认知与交际理论。关联理论认
马克辛·洪·金斯顿(又名汤亭亭)是当代美国文学中最著名的华裔美国作家之一,她通常被认为是将华裔美国文学引入美国主流文学的领军人物。通过她的三部主要作品《女勇士:一个
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
关联理论由Sperber和Wilson于1986年共同提出,后由他们的学生Ernst-August Gutt运用于翻译当中,从而产生了关联理论翻译观。根据关联理论,翻译是一种进行两轮交际的跨语言活动。
随着全球影视产业的蓬勃发展,字幕翻译也将在翻译领域中占有越来越重要的位置。但是目前的字幕翻译却存在着许多问题,其中文化缺省现象的翻译问题尤为严重。 关联理论认为,翻
Verschueren在Understanding Pragmatics(1999)中首次提出语用综观的概念,同时明确表示语言使用即是一种选择并且具有顺应的本质特点。在此基础上,Verschueren提出语言顺应论。
广大基层干部普遍认为,省委“1+9”文件的印发,是巩固扩大我省先进性教育活动成果,将先进性教育活动创造的好经验、好做法用制度的形式固定下来、坚持下去的重要措施,是持久
作为高职英语教学大纲规定的目标之一,英语写作能力日益受到人们的重视。然而高职学生尤其是高职非英语专业学生的英语写作能力却并不尽如人意,一个重要原因就是他们写作过程中