句子的转译技巧

来源 :读写算 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snoopyfeile123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  
  
  摘要:翻译是一种创造性的语言活动,英语翻译能力的提高是一个不断总结积累的过程,但这并不影响翻译实践活动中有许多可资借鉴的技巧和方法。句子的转译即其中之一。
  关键词:翻译创造性积累技巧
  一 英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,在具体英译汉时,有时往往需要转换一下句子成分,才能使译达到逻辑正确、通顺流畅、重点突出等目的。句子成分转译作为翻译的一种技巧,其内容和形式都比较丰富,运用范围也相当广泛,共包括五个方面的内容。
  a、主语转译技巧,可以将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。The wings are responsible for keeping the sir plane in the air.
  机翼的用途是使飞机在空中保持不坠。(转译成定语)To get all the stages off the ground ,a first big push is needed.
  为了使火箭各级全部离开地面,需要有一个巨大的第一次推力。(转译成宾语)Machinery has made the products of manufactories very much cheaper than formerly.
  因为机械的缘故,工厂里出的产品比起以前来,价格便宜多了。(转译成状语)
  b、谓语转译技巧。可以将谓语转译成定语。Radar works in very much the same way as the flashlight .雷达的工作原理和手电筒极为相同。
  c、宾语转译技巧。可以将宾语转译成主语。Automatic lathes perform basically similar functions but apper in a varitety of forms.各种自动车床的作用基本相同,但形式不同
  d、定语转译技巧。定语可以转译成谓语和状语。
  Scientists in that county are now supplied with necessary books ,epuipment and assistant ,that will ensure success in their scientific research.现在已给该县科学家提供了必要的图书、仪器和助手,以保证科研工作的成功。(转译成状语)
  e、状语转译技巧。状语转译一般指的是状语从句的转译。它可分作把时间状语从句转译成条件状语从句,把地点状语从转译成条件状语从句和把原因状语从句转译成困果偏正复句中的主语等三种形式。
  These three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white .红色、绿色和紫色这三种颜色如果合在一起就变成白色。(时间状语从句转译成条件状语从句)
  Where there is nothing in the path of beam of light ,nothing is seen.如果光束通道上没有东西,就什么也看不到。(地点状语从句转译成条件状语从句)
  Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.他深信这件事正确可靠,因此坚持已见。(原因状语从句转译成因果偏正复合句中的主句)
  二 分句、合句转译技巧
  英译汉时,由于两种语言的句子结构大不相同而往往需要改变一下句子结构以适应于汉语的表达习惯。采用分句、合句进行翻译的作法正是为了达到这种目的而运用的一种重要技巧。所谓分句,就是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子;所谓合名,就是指把原文的两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。运用这种分句、合句的汉译技巧可以使译文层次分明,更合乎于汉语的表达习惯。分句流译的技巧共分五种类型,合句汉译的技巧共分三种类型。先谈谈分句汉译技巧的五种类型。
  a、主语分句汉译技巧。A man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。
  b、谓语分句汉译技巧。It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。
  c、定语分句汉译技巧。He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。
  d、状语分句汉译技巧。Sunrays filtered in wherever they could ,driving out darkness and choking the shadows.阳光射入了它所能透过的地方,赶走了黑暗,驱散了幽影。
  e、同位语分句汉译技巧。 Mary normally a timid girl ,argued heated with them about it.玛丽平常是个腼腆的姑娘,现在也热烈地和他们辩论起来。
  翻译,诚然不那么容易。译事之难,归根结底是因为它涉及到译者对两种语言所具有的素养。所以,要提高翻译能力,首先一定要把两种语言的基础打好,两种语言都应有过硬的功底,最好能比较熟练地运用两种语言进行写作,表达思想。在此基础上,熟悉并正确无误地理解和欣赏用两种语言写的作品内容;如有可能,再了解一点翻译技巧和翻译理论,了解有关的背景知识,熟悉一些有关的文体、修辞理论等,这些都是有助于翻译的附加条件。
  参考文献:
  [1]Vemuti,Lawrence The Translator’s Invisibility[M].Shanghai:Shanghai Language Education Press,2004
  [2]张柏然.全球化语境下的翻译理论研究[J]
  [3]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司
  [4]张培基,"英译胡适名篇《差不多先生传》"
  [5]朱曼华,"张培基教授译苑耕耘录"
  [6]李明,"张培基先生的译文《落花生》赏析"
  [7]汉英翻译技巧教学与研究——高校英语翻译系列教材(王大伟 魏清光)
  
其他文献
初中地理的学习不仅对我们平时的生活有用,而且也必然对我们的终身发展有用。要搞好初中地理教学,教学方法很重要,下面结合我这段时间的教学实践,谈一谈我在初中地理教学过程中的方法,来与大家共同研究探讨。  一.培养学生学习地理的兴趣  无论学习什么知识,兴趣是最重要的,它是学生探求知识,促进思维发展的巨大动力。爱因斯坦说:“兴趣是最好的老师”,要让学生学好地理必须从培养兴趣开始。  1.巧用古诗文。把古
期刊
作为处理信息的一种方法,神经网络能处理多因素对目标的综合影响,适用多输入因素的综合建模,能有效地解决模型建立过程中的模糊性。神经网络的并行处理、非线性映射、联想式记忆
文革这段历史,包括后来的一些往事,一直是一个隐形的话题,谈之甚少,而着实诱人。但我们应该明白,回避并非最好的解决方法。如和谐社会一样,正因有不和谐的因素,才倡导和谐社会。回避是同一个道理。  历史究竟是怎样一回事呢?荷马史诗记录的是神与人的共同活动;希罗多德、修昔底德将写作中心转向以人的活动为中心;希腊历史学家关注以政治事件为轴心的历史,并以战争为历史写作的主题;基督教关注历史神学;中世纪则强调上
期刊
摘要:兴趣是学生学习的动力,成功的真正秘诀是兴趣,兴趣是人们进行学习和创造性劳动的动力。所以,如何培养学生学习历史的兴趣,是初中历史教师迫切需要解决的问题。本文从建立和谐的良好的师生关系和教学中,引入现代教育技术二个方面,阐述了如何培养学生学习历史的兴趣。  关键词:历史教学;学习兴趣;师生关系;教育技术  历史学科的现状真是令人堪忧,历史学科在初中教学中属于所谓的“豆芽科”,中考时政史合占100
该文是符号序列处理的系列文章之一,叙述了用仿真方法对用于符号序列处理的神经网络模型的性质的研究,结果表明它与Kohonen的符号树方法相似,另外,由网络权重可以看出它与复杂度方法和符
摘要:新课改和中考要求确实有效地提高历史课堂有效教学。本文遵循课程改革的要求,根据实际教学实践,结合历史学科的特点,谈谈提高初中历史有效课堂教学的看法。  关键词:历史课;有效教学;教学实践;看法  国家义务教育历史学的课程标准明确提出,倡导学生积极主动地参与教学过程,鼓励教师创造性地探索新的教学途径,其目的是培养学生的动手能力、实践能力与创新能力,从而提升全民族的科学素养。所以教师需要在课堂中运
Boole函数的线性可分与非线性可分问题一直是前向网络研究中的一个重要但又难解的问题,它直接关系的前向网络的优化设计。该文通过我们及他人对二进前向网络的大量实验研究结果,验证
摘要:本人在教学中发现,发散思维是一种重要的创造性思维、具有流畅性、多端性、灵活性、新颖性和精细性等特点。地理课是培养学生发散思维的一个重要教学环节,它可以通过纵横发散,使知识串联、综合沟通,达到举一反三。  关键词:地理,中学生,发散思维,培养  1、引言  发散性思维,又称扩散性思维、辐射性思维、求异思维。它是一种从不同的方向、途径和角度去设想,探求多种答案,最终使问题获得圆满解决的思维方法。
摘 要: 在我国交通运输事业飞速发展的今天,同时也对我国在道路与桥梁建设方面提出更高的要求。从而使得网络在道路与桥梁的设计、施工、养护方面都具有及其重要的作用。本文简单扼要地介绍了一些基本的网络技能,并将这些网络技能应用到道路与桥梁工程中,旨在与同行交流,一起分享网络技能运用在道路与桥梁工程中的所带来的成果。  关键词:网络技能;道路;桥梁;应用  近年来,随着人民生活水平的不断提高,经济变得越来
期刊