论文部分内容阅读
摘 要:通过3年对本科生专业课进行双语教学的实践,认识到双语教学内容要深入浅出,对一些专业术语和基本原理尽量用一些图片来表达,并分别用英文和中文加以说明,以提高学生的学习兴趣,加深对基本概念的理解。双语教学要求教师有广博的知识结构,扎实的学科功底,过硬的英语功底,要求学生有相应的英语水平。双语教学中两种语言的运用比例要视具体情况灵活而定,在学生刚一开始接触双语课时,可以采用外语渗透模式,经过一段时间的适应期后可以逐渐变成双语过渡模式或目标语浸身模式。对专业基础课应多采用目标语浸身模式,对专业课应多采用双语过渡模式或外语渗透模式。
关键词:专业课 双语教学 教学内容 教学要求 教学模式
中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1673-1875(2009)18-041-01
随着我国改革开放的进一步深入和经济建设的飞速发展,国际交流越来越频繁,对能够熟练掌握一门外语的高端技术人才的需求也越来越大。进入21世纪,经济全球化带来了人们生活方式与生存方式的深刻变化,世界已经成为一个“地球村”,掌握一门外语已经成为国际交流的迫切需要。双语教学是本科生教学中的一个亮点,是提高本科生外语水平的有效方法,引起了众多学者的关注。2006年起,我开始尝试在本科生的专业基础课和专业课中开展双语教学,通过三年的探索和实践,取得了一些认识。
一、专业课双语教学内容选择
教材是教学的基本教学素材,是教学目标的具体化,直接关系到教学的成败,双语教学也不例外。目前,有些学校根据现有的中文版教材进行翻译(中译英),使之成为英文版教材。也有些学校部分科目采用进口原版教材。双语课程没有正规的教材,那么双语课应该上些什么?什么样的内容适合上双语课?这些问题在双语课探索之初就接踵而来。双语教学应该在丰富语言的层面上扩大学生的视野,拓宽其英语学习渠道,改善其英语学习环境,培养其英语思维能力。因此,双语教学内容的选择是十分重要的。尽量能够做到深入浅出,使学生易于理解。对一些专业术语和基本原理尽量用一些图片来表达,并分别用英文和中文加以说明,以提高学生的学习兴趣,加深对基本概念的理解。在讲解过程中,采用投影片,实物演示,识图,讨论,做练习等多种教学手段,手段的多样化保证了课堂教学形式的丰富性,从而较好地提高学生的兴奋度和注意力。每一组对话和每一段讲解,学生都能够用英语流利地完成,专业知识的应用更是游刃有余。课堂整体气氛活跃,师生互动、学生讨论更为热烈。即使是平时较为内向的同学,在这一堂课上也能积极发言,用心参与。学生在课堂上优秀的表现,可进一步验证双语教学的可行性和先进性。
二、专业课双语教学基本要求
专业课是在校高年级大学生的必修课,是学生毕业后走向社会从事专业技术工作的基础。专业课采用双语教学方式可以提高学生的专业英语水平,加深对专业知识的理解。双语教学不是简单的提高学生日常说外语的能力,而是要培养学生用外语进行学术交流、用外语解决问题的能力,例如要求本科生毕业后能熟练地阅读本专业的外文期刊,查阅本专业的技术资料,用外文撰写论文摘要等,要为学生创造一个“不是学英语而是用英语学”的好环境。
虽说专业课双语教学是培养高素质高技术人才的有效途径,然而推广双语教学却不是一件容易的事情。首当其冲的“瓶颈”问题是师资。双语教学要求教师必须有广博的知识结构,扎实的学科功底,还要具备过硬的英语功底,即要有相当的词汇量、语法结构及熟练地听说读写的交际能力,并了解英语国家的社会文化、风土人情、禁忌习俗、词语概念和体态语言等有关知识,惟其如此,才能更好地避免由于文化差异而造成的失误,流利地运用英语进行交流。
双语教学不仅对教师提出了高要求,对学生素质的要求也相应提高了。实行双语教学并不是每个学生都可以轻松接受的,一些英语水平差的学生感到很困难,因此,教学中要照顾大多数学生,不能太难了,让多数学生失去兴趣,那么这种教学方式就是失败的。
三、专业课双语教学模式
目前,对于专业课双语教学模式很多,争议很大,有专家将双语教学划分成三种模式:(一)目标语浸身模式(Immersion Model)。在这种模式中,老师和学生100%使用外语进行课堂教学。(二)双语过渡模式(Transitional Model)。这种模式的课堂教学中,老师的课堂用语70%—80%为外语,学生也能基本使用外语参与教学活动。(三)外语渗透模式(?Maintenance Model)。此种模式的课堂教学中,专用名词、概念、定理、公式及课堂用语中使用简单的外语,在其它环节中基本使用汉语。
在本科生双语课的教学实践过程中,并不是一定要运用三种模式中的某一种,而是要视具体情况灵活而定。在学生刚一开始接触双语课时,可以采用外语渗透模式(Maintenance Model),开始时只是在专用名词和一些教学环节(如组织教学等)上使用英语。经过一段时间的适应期,学生对这种上课模式不再陌生后,可以逐渐变成双语过渡模式(Transitional Model)或目标语浸身模式(Immersion Model),加大双语课上英语的比例,帮助学生有步骤地使用已有的英语词汇、已有的英语知识,获取更多更新的知识。三年来,我为本科生讲的双语课为《Earth Science》、《Meteorology and Climatology》、《Hydrogeology》、《Environmental Hydrogeology》,其中,《Earth Science》、《Meteorology and Climatology》为专业基础课,内容比较简单,学生容易理解,采用目标语浸身模式(Immersion Model),全部课件均用英语写成。《Hydrogeology》和《Environmental Hydrogeology》为水文水资源专业本科生重要的专业课,只是在序言部分采用目标语浸身模式(Immersion Model),大部分内容采用双语过渡模式(Transitiona Model),一些重点内容采用外语渗透模式(Maintenance Model)。
双语教学是一个新生事物,并无现成的范例可寻。在双语教学的探索实践过程中,一方面要积极吸取别人双语教学的成功经验,另一方面要不断总结自己在双语教学实践中的认识。在对本科生专业课双语教学过程中,应该始终以学科教学为主体,英语教学只能作为教学辅助手段。如果一堂双语课上,教师花了一整节课的时间在教学生朗读英语生词或是讲解相关语法的话,与其说是一节专业课,不如说是一节英语课。因此,在以后的双语课教学中,应尽可能将专业知识讲授到位,所有的教学目的、教学方法和教学手段等都围绕专业课展开。专业课用双语教学绝对不能以牺牲专业课教学目标、教学要求为代价,而应该既能达到专业课教学目标,又能达到提高专业英语水平之目的。
注 释:
[1] 张雅绮. 本科双语教学应在提高质量上下功夫[A]. 电子高等教育学会2006年学术年会论文集[C], 2006.
[2] 黄玲毅. 浅谈高校双语教学[A]. 福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C], 2005.
[3] 徐欣,梁涓. 高校双语教学模式带来的思考[A]. 电子高等教育学会2005年学术年会论文集[C], 2005.
[4] 李福裕,王向东,徐强,陈向东. 双语教学的实践与思考[A]. 电子高等教育学会2005年学术年会论文集[C], 2005.
[5] 聂梦麒. 实施双语教学 提高教学质量——本学会双语教学问卷调查综述[A]. 电子高等教育学会2005年学术年会论文集[C], 2005.
[6] 阎鸿森. 对高校开展“双语教学”的几点意见[A]. 改革·创新·发展——电子教育研究论文集[C], 2004.
关键词:专业课 双语教学 教学内容 教学要求 教学模式
中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1673-1875(2009)18-041-01
随着我国改革开放的进一步深入和经济建设的飞速发展,国际交流越来越频繁,对能够熟练掌握一门外语的高端技术人才的需求也越来越大。进入21世纪,经济全球化带来了人们生活方式与生存方式的深刻变化,世界已经成为一个“地球村”,掌握一门外语已经成为国际交流的迫切需要。双语教学是本科生教学中的一个亮点,是提高本科生外语水平的有效方法,引起了众多学者的关注。2006年起,我开始尝试在本科生的专业基础课和专业课中开展双语教学,通过三年的探索和实践,取得了一些认识。
一、专业课双语教学内容选择
教材是教学的基本教学素材,是教学目标的具体化,直接关系到教学的成败,双语教学也不例外。目前,有些学校根据现有的中文版教材进行翻译(中译英),使之成为英文版教材。也有些学校部分科目采用进口原版教材。双语课程没有正规的教材,那么双语课应该上些什么?什么样的内容适合上双语课?这些问题在双语课探索之初就接踵而来。双语教学应该在丰富语言的层面上扩大学生的视野,拓宽其英语学习渠道,改善其英语学习环境,培养其英语思维能力。因此,双语教学内容的选择是十分重要的。尽量能够做到深入浅出,使学生易于理解。对一些专业术语和基本原理尽量用一些图片来表达,并分别用英文和中文加以说明,以提高学生的学习兴趣,加深对基本概念的理解。在讲解过程中,采用投影片,实物演示,识图,讨论,做练习等多种教学手段,手段的多样化保证了课堂教学形式的丰富性,从而较好地提高学生的兴奋度和注意力。每一组对话和每一段讲解,学生都能够用英语流利地完成,专业知识的应用更是游刃有余。课堂整体气氛活跃,师生互动、学生讨论更为热烈。即使是平时较为内向的同学,在这一堂课上也能积极发言,用心参与。学生在课堂上优秀的表现,可进一步验证双语教学的可行性和先进性。
二、专业课双语教学基本要求
专业课是在校高年级大学生的必修课,是学生毕业后走向社会从事专业技术工作的基础。专业课采用双语教学方式可以提高学生的专业英语水平,加深对专业知识的理解。双语教学不是简单的提高学生日常说外语的能力,而是要培养学生用外语进行学术交流、用外语解决问题的能力,例如要求本科生毕业后能熟练地阅读本专业的外文期刊,查阅本专业的技术资料,用外文撰写论文摘要等,要为学生创造一个“不是学英语而是用英语学”的好环境。
虽说专业课双语教学是培养高素质高技术人才的有效途径,然而推广双语教学却不是一件容易的事情。首当其冲的“瓶颈”问题是师资。双语教学要求教师必须有广博的知识结构,扎实的学科功底,还要具备过硬的英语功底,即要有相当的词汇量、语法结构及熟练地听说读写的交际能力,并了解英语国家的社会文化、风土人情、禁忌习俗、词语概念和体态语言等有关知识,惟其如此,才能更好地避免由于文化差异而造成的失误,流利地运用英语进行交流。
双语教学不仅对教师提出了高要求,对学生素质的要求也相应提高了。实行双语教学并不是每个学生都可以轻松接受的,一些英语水平差的学生感到很困难,因此,教学中要照顾大多数学生,不能太难了,让多数学生失去兴趣,那么这种教学方式就是失败的。
三、专业课双语教学模式
目前,对于专业课双语教学模式很多,争议很大,有专家将双语教学划分成三种模式:(一)目标语浸身模式(Immersion Model)。在这种模式中,老师和学生100%使用外语进行课堂教学。(二)双语过渡模式(Transitional Model)。这种模式的课堂教学中,老师的课堂用语70%—80%为外语,学生也能基本使用外语参与教学活动。(三)外语渗透模式(?Maintenance Model)。此种模式的课堂教学中,专用名词、概念、定理、公式及课堂用语中使用简单的外语,在其它环节中基本使用汉语。
在本科生双语课的教学实践过程中,并不是一定要运用三种模式中的某一种,而是要视具体情况灵活而定。在学生刚一开始接触双语课时,可以采用外语渗透模式(Maintenance Model),开始时只是在专用名词和一些教学环节(如组织教学等)上使用英语。经过一段时间的适应期,学生对这种上课模式不再陌生后,可以逐渐变成双语过渡模式(Transitional Model)或目标语浸身模式(Immersion Model),加大双语课上英语的比例,帮助学生有步骤地使用已有的英语词汇、已有的英语知识,获取更多更新的知识。三年来,我为本科生讲的双语课为《Earth Science》、《Meteorology and Climatology》、《Hydrogeology》、《Environmental Hydrogeology》,其中,《Earth Science》、《Meteorology and Climatology》为专业基础课,内容比较简单,学生容易理解,采用目标语浸身模式(Immersion Model),全部课件均用英语写成。《Hydrogeology》和《Environmental Hydrogeology》为水文水资源专业本科生重要的专业课,只是在序言部分采用目标语浸身模式(Immersion Model),大部分内容采用双语过渡模式(Transitiona Model),一些重点内容采用外语渗透模式(Maintenance Model)。
双语教学是一个新生事物,并无现成的范例可寻。在双语教学的探索实践过程中,一方面要积极吸取别人双语教学的成功经验,另一方面要不断总结自己在双语教学实践中的认识。在对本科生专业课双语教学过程中,应该始终以学科教学为主体,英语教学只能作为教学辅助手段。如果一堂双语课上,教师花了一整节课的时间在教学生朗读英语生词或是讲解相关语法的话,与其说是一节专业课,不如说是一节英语课。因此,在以后的双语课教学中,应尽可能将专业知识讲授到位,所有的教学目的、教学方法和教学手段等都围绕专业课展开。专业课用双语教学绝对不能以牺牲专业课教学目标、教学要求为代价,而应该既能达到专业课教学目标,又能达到提高专业英语水平之目的。
注 释:
[1] 张雅绮. 本科双语教学应在提高质量上下功夫[A]. 电子高等教育学会2006年学术年会论文集[C], 2006.
[2] 黄玲毅. 浅谈高校双语教学[A]. 福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C], 2005.
[3] 徐欣,梁涓. 高校双语教学模式带来的思考[A]. 电子高等教育学会2005年学术年会论文集[C], 2005.
[4] 李福裕,王向东,徐强,陈向东. 双语教学的实践与思考[A]. 电子高等教育学会2005年学术年会论文集[C], 2005.
[5] 聂梦麒. 实施双语教学 提高教学质量——本学会双语教学问卷调查综述[A]. 电子高等教育学会2005年学术年会论文集[C], 2005.
[6] 阎鸿森. 对高校开展“双语教学”的几点意见[A]. 改革·创新·发展——电子教育研究论文集[C], 2004.