字幕组的侵权与被侵权问题讨论

来源 :今日财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eastliu33
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着宽带的加速与视频网站的繁荣,目前国内有一批专门从事制作外国剧集字幕的字幕组,他们没有报酬,凭借的仅仅是爱好和热情,但是却面临着侵权的风险。字幕组的未来该何去何从? 本文主要从字幕组发展的现状,涉及的侵权与被侵权问题以及法律困境的解决途径三个部分来讨论。
  关键词:字幕组;侵权;解决途径
  一、字幕组发展现状
  前几年风靡全国的美剧《越狱》,《老友记》,《生活大爆炸》,韩剧《来自星星的你》等大火,剧迷们连夜等待着新剧集的更新,希望第一时间看到剧情,这其中字幕组功不可没,他们连夜奋战,与时间赛跑,在国外播出后的几小时内翻译完成上传至国内网站,满足了粉丝们的热切需求。
  随着宽带的加速与视频网站的繁荣,我曾以为未来将是一个一切都可以在线观看的时代,但是我似乎错了。继快播之后,人人影视和射手网先后宣布关闭网站。这两个网站都是备受年轻人追捧的“字幕组”发展起来的网站。
  在版权管理较为宽松的中国互联网上,长期以来,大量的盗版影视内容广泛存在。近年来,广电总局加强了对视频网站播放海外剧的监管,要求引进剧先审后播,搜狐、优酷等视频网站的多部美剧被勒令下架,新剧引进步伐也大大减缓。“美剧禁令”固然规范了视频网站美剧的播出,但同时却把相当一部分观众推向了影视剧盗版站、资源站,使监管难度加大,而如果字幕网站关闭,则在监管上有釜底抽薪之效,最新的美剧即便被同步上传到中国,一般外语水平不高的观众也无法观看。
  记者调查发现,目前国内有一批专门从事制作外国剧集字幕的字幕组。这些字幕组迅速制作字幕片并免费发布到网络上需要大量的工作,但他们的工作却是免费和公益的。字幕组成员没有报酬,凭借的仅仅是爱好和热情,但是却面临着侵权的风险。
  二、字幕组涉及的侵权与被侵权问题
  《著作权法》第10条第1款第15项规定了著作权人享有翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。翻译权属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者《著作权法》的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。外国影视作品的著作权人享有对字幕的翻译权,字幕组成员在未经影视作品著作权人同意的情况下,私自将其翻译成中文字幕并上传到互联网上供不特定的公众自由下载, 在排除我国《著作权法》中的法定许可、合理使用等权利限制情形后, 我们便可确定这是一种侵犯著作权人翻译权的行为 。
  值得一提的是,在“为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品”这种情况下,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬。但是,在网络上公开的传播则构成了对原作品版权的侵犯,有侵权的嫌疑,有个别字幕组在片子中插播广告,并谋取商业利益,已经严重触犯了版权法。
  我们在网上下载的影视资源中,经常可以看到“本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途,请于24小时内删除”的字样,以期通过打“擦边球”的方式回避版权问题。然而这样的方式仍存在侵权的危险。由于发布者不可能控制视频文件仅在研究范围内使用,因此实际上会造成对版权的侵害。如果被翻译的影视剧的所有权人认为字幕组的行为侵害了其版权,可以要求论坛所属网站删除。如果对方拒绝删除,那就可以提起诉讼。声明并不能让其就此免除责任,因为在明知有可能广泛传播的情况下,这种声明是无效的。
  伯尼尔公约非常重视翻译权,不仅在公约的文本中很早就确认了翻译权,而且对翻译权作了单独的规定。公约第8条规定:“受本公约保护的文学艺术作品的作者,在对原作享有权利的整个保护期内,享有翻译和授权翻译其作品的专有权利。”根据相关条约的规定,其他国家的作品进入中国也像中国作品一样受到保护。目前,跟中国签订有多边条约或者双方条约的国家包括了世界上大部分主要国家。也就是说,未经许可,私自翻译他人作品并公开传播,存在侵权的风险。
  按照以上所述,字幕组侵犯了著作权人的翻译权。然而,由翻译而形成的作品是一件新的译作。翻译的过程中,既涉及对原作的准确理解,又涉及用另一种语言将原作的表述传达出来。对于语法结构的精心安排,对于某些字词的筛选或使用,以及设法传达出原作中的意思、情感,都显示了翻译者的创造性劳动。所以,翻译不是对原作的简单再现,而是在原作基础上的再创作,属于新的智力成果,也应该加以保护。
  字幕组在侵犯他人的著作权的同时,同样也由于自己没有取得翻译权而无法对自己的智力成果加以保护 。盗版商正是利用了字幕组的此种困境因而大肆盗用优质的字幕片源,刻录成碟以廉价出售,做无本买卖。字幕组无法通过法律途径维护自己的合法权益,同时成为了侵权人与被侵权人,虽为此付出了辛勤的劳动,但却还可能需要承担协助盗版商侵权的责任。
  字幕组的运作同样需要资金。字幕组虽不以营利为目的,用自己的辛勤劳动, 为广大观众免费提供了翻译、制作好的外国影视剧集, 但是维持字幕组的网站却需要一定运营成本。在收入与支出严重不平衡的巨大压力下,一些商业化的字幕组为了平衡收支,与盗版商相勾结,以此赚取一定收益,虽然其与盗版商勾结赚取收益的主要目的在于填补其网站正常运作的成本费用,但其在明知盗版商的目的的情况下,仍向其提供翻译好的国外影视作品,构成对盗版商的盗版行为提供实质性贡献的行为。因此,应当认定该商业化的字幕组对盗版商实施了侵权的帮助行为。
  与勾结盗版商相似,一些字幕组不得已以插入广告的方式来赚取一定收入用以填补支出。而这些广告商中不乏一些以传播淫秽物品为业者,如此一来,商业化的字幕组则变相为互联网上传播淫秽物品的活动提供了帮助,违反我国法律规定。
  三、字幕组法律困境的解决途径
  综上所述,首先,字幕组无疑侵犯了著作权人的翻译权;其次,经字幕组翻译后的作品属于智力成果,也应该受到法律保护。最后,字幕组要想持续运作下去,必须规避相关法律问题,在合法的框架下运作。基于以上三点,笔者提出以下解决途径:
  (一)建立统一的字幕组管理协会,通过有合法授权的视频网站取得授权,集中取得著作权许可并管理字幕组活动,排除违法基础。
  (二)字母组管理协会中设置法律维权部门,保护智力成果,打击盗版行为。
  (三)为解决字幕组运营成本问题,可以在作品中适当植入广告,但必须严格审核,禁止传播淫秽物品。
  (四)国家应加重对字幕组侵权行为和盗版商盗版行为的处罚,加强保护相关智力成果,正确引导字幕组的健康发展。
  作者简介:陈晓霞(1985—),女,江苏南通人,上海大学法学院2014级法律硕士研究生。研究方向:民商法。
其他文献
摘 要:礼仪是人际交往中重要的行为规范,是一个人道德水平、文化修养和交际能力的外在表现,是社会文明、和谐发展的一个迫切需求。在当前高校教育中,开设礼仪教育既满足了高素质、高文化人才的培养,同时也适应了社会发展需求。近目前,随着社会各界对高素质人才需求量的不断增加,高校对礼仪教育的重视度也越来越大,但由于受长期的教育观念和体制的影响,礼仪教育在具体的实施和落实的过程中仍然存在着一些问题的制约和影响,
期刊
摘 要:在中央、国务院推进国有企业深化改革背景下,国资委要求各央企加强管控人工成本,各大军工集团也在专项布置关于劳动用工与收入分配改革工作。为贯彻国企改革、劳动用工管控相关要求,某军工科研单位设计改革思路,拟定措施,加快推进劳动用工与收入分配改革。  关键词:人力资源管理;劳动用工;用工总量管控  一、单位用工现状及存在问题  面对新军事变革、装备改革、技术经济评价的要求以及民营技术的引入,单位发
期刊
摘 要:思想政治工作是是经济工作和其他一切工作的首要前提,当历史发展到今天,面对改革开放和市场经济的浪潮的新时期下,我们需要加强和改进思想政治工作,使之增加工作效率,提高经济效益,促进社会发展。因此,笔者从开展思想政治工作的重要性、进行政治思想工作存在的问题及其优化策略等几方面进行阐述新时期事业单位如何做好思想政治工作。  关键词:新时期;思想政治工作;策略  思想政治教育可以转变人们的思想和指导
期刊
摘 要:随着农业现代化昔日作为饲料和燃料资源的玉米秸秆被“付之一炬”变成了烟雾。现阶段只有通过创新技术处理“再饲料化”,剩余还田实现就地消化。其他任何集中工业化利用均因其质轻、值低、运费和人工成本高而收集难。  关键词:氨贮玉米秸;反刍动物;营养价值  在农耕区历来都是用秸秆饲养耕畜,是一种自然形成的生物链。秸秆过腹还田是农业生态系统最重要一环,不管是传统农业还是现代农业皆如此。只是由于秸秆营养价
期刊
创新——作为一个被全世界反复强调再强调的词汇,出现在1921年,由经济学家约瑟夫在其《经济发展理论》一书中提出的。但到了1980年以后才逐渐被人们所接收,英文为:Innovation意思是指科技上的发明,创造。后来推广到 各个领域。一直到现在,人们才逐渐发现,谁拥有了创新谁就拥有了不断发展的动力,以及对市场的主导权。  马克思唯物主义历史观认为,经济的发展、社会的进步与人的思想的解放是统一的,人的
期刊
摘 要:对赌协议的合法性及效力问题是法庭审理的核心争点,最高人民法院在“海富案”中将“公司与股东”的对赌协议和“股东与股东”间的对赌协议区别对待,并最终认定公司与股东的对赌协议无效,股东与股东之间的对赌协议有效。然,就对赌协议的合法性及效力而言,“区分对待原则”只是前提,由于对赌协议法律后果涉及到合同法、公司法、证券法、金融秩序等诸多领域,因此对赌协议的合法性证成还需结合现行法律法规及利益相关人的
期刊
摘 要:大数据的出现影响了社会的各个领域,法律领域也是难以避免。在诉讼中将大数据作为证据进行适用却遭受着多重的挑战。不仅在证据能力上难以兼容于传统的证据理论,而且对其的举证责任也可能使当事人陷于不利局面。大数据证据的三性以及相应的举证责任都需要在立法上进一步明确。  关键词:大数据证据;可采性;举证责任  一、问题的源起  大数据技术的发展给整个人类社会带来了一场前所未有的大变革。大数据可以为人们
期刊
摘 要:家庭治疗的涵义以及理论起源,对家庭治疗的发展趋势以及在中国的应用前景作了简要的分析及展望。  关键词:家庭治疗;发展;应用  一、家庭治疗的涵义与理论基础  家庭治疗,不能顾名思义地把它看作是对家庭矛盾和问题进行咨询与治疗。家庭治疗依然关注当事人个人问题和病症的减除,但它同个人取向的咨询和治疗方法有着显著的差异。它超越了过去只关注个人内在的心理冲突、人格特征、行为模式的局限,把人及其症状放
期刊
摘 要:2014年,我国财政部发布修订了《企业会计准则第30号——财务报表列报》,正式增设了“其他综合收益”科目。文中简要对其他综合收益概念和特点进行探讨,并分析了其他综合收益和其他资本公积的关系,最后针对其他综合收益所涉及的重分类、列报等方面提出建议。  关键词:其他综合收益;其他资本公积;建议  一、背景  我国企业会计准则为实现与国际财务报告准则的趋同,2009年6月我国财政部在《企业会计准
期刊
摘 要:本文作者经过几年的施工现场实际经验,总结出几点施工质量通病和预防的措施,以飨读者。  关键词:建筑工程;施工;质量通病;预防措施  作为建筑工程施工企业,需要在施工过程中本着认真负责的态度,对建筑施工中的质量通病进行重视,从而分析其产生的原因,并采取具体的措施进行处理,从而减少因施工质量病害的存在而带来的危害。  一、常见施工质量通病  (一)混凝土质量通病。建筑工程施工过程中,其中混凝土
期刊