论文部分内容阅读
在全国七十多家的档案期刊中,《上海档案》是以其鲜明的特色独树一帜的。她以“立足档案,面向社会,振奋档案人员精神,增强社会档案意识”为宗旨,向我们档案人员展示了100幅绚丽多彩的画面,给我以知识、力量与乐趣。我是该刊的忠实读者,并常常把该刊推荐给我的学生们。在此我不想长篇大论,只对1999年以来的“卷首语”谈一点我的想法。 每回收到《上海档案》赠刊时,首先就要看姜龙飞写的“编辑人语”,因为她好比北方人到广州“喝早茶”到重庆“吃火锅”那样,富有新鲜感与充满刺激!我把它归纳为四大特点:
In more than 70 archives throughout the country, “Shanghai Archives” is distinguished by its distinctive features. With her mission of “fostering a record based on the needs of the community, boosting the spirit of the archivists and enhancing the awareness of social archives,” she presents 100 colorful pictures to our archivists and gives me knowledge, strength and fun. I am a loyal reader of the journal and often recommend it to my students. I do not want to make a long story here. Just talk about my thoughts on the “first come, first language” since 1999. Every time I receive a copy of the Shanghai Archives, I first look at Editors’ Language written by Jiang Longfei because she is more than a northerner who came to Guangzhou to drink hot pot in Chongqing. I put it down to four characteristics: