【摘 要】
:
下列7组词从表面上看似乎意思相同,其实不然。请注意辨别并填空。 1.unreadable(too boring or too badly written to read)不能读的;不值一读的 illegible(physically impo
论文部分内容阅读
下列7组词从表面上看似乎意思相同,其实不然。请注意辨别并填空。 1.unreadable(too boring or too badly written to read)不能读的;不值一读的 illegible(physically impossible to read)难以辨认的;字迹模糊的 a)His hand-writing is so bad it’s____. b)The book is long,uninteresting and not well-written.I find it
The following seven groups of words seem to have the same meaning on the surface, but it is not true. Please be careful to identify and fill in the blanks. 1.unreadable(too boring or too badly written to read) cannot be read; illegible (physically impossible to read) unreadable; a)His hand-writing is so bad it’s____. b )The book is long, uninteresting and not well-written.I find it
其他文献
对于Gateway卖给PC巨头Acer(find.pcworld.com.cn/22227),专家们认为一开始对于消费者的影响会相对较小。然而,并购的一个最大问题是,整合完毕的新Acer将如何运用自己的三个
加减乘除在英语中的表达方法比在汉语中要复杂得多。不仅较小数字的运算与较大数字运算的表述方法不同,而且在正式场合与非正式场合也有所不同。下面作一简单介绍。1. 加法(addi
生命就像一段又一段的旅程。过去是曾经看过的盛景,现在是正在流连的风光,未曾来则是要去的陌生国度。我们根据内心对外来的设想,根据在头脑中浮现的图景,来到这个陌生的国度
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
苏珊-洛里·帕克斯(Suzan-Lori Parks, 1964~),美国当今黑人女剧作家,生于肯塔基(Kentucky)州的一个军官家庭。少时随父展转吝地,曾在德国呆过4年。1985年毕业于芒特·霍利奥
那时,天下人的口音言语都是一样。……他们商量说,“来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的,名.免得我们分散在全球上。”耶和华说,“看啊,他们成为一样的人民,都是一
【伊朗伊斯兰通讯社吉隆坡2007年4月5日电】泰国能源部称,发展核能应用已经成为泰国的最优先发展事项。
[Islamic Islamic agency in Kuala Lumpur, April 5, 2007] Thailan
由两个(或两个以上)名词或代词构成的并列结构(如John and Mary,my brother and I)中,哪个成分在前,哪个成分在后,是有一定的规律的。
In a parallel structure (such as J
焦作市迈科冶金机械有限公司(原焦作市晨光矿山机械厂)是以冶金、矿山机械制造为主,集研发、生产、销售、安装工程于一体的高新技术企业,坐落于河南省焦作市高新技术开发区。
上文说的是词汇演变的一个重要途径:构造新词。接下去让我们来看一下英语词汇演变中的旧词消失这一现象。同新词的增加一样,在一种语言的发展过程中,词项也会随着旧事物、旧