论汉译英的段落本位及段落调整问题

来源 :新西部(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:leloch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的基本单位主要有三种提法,句本位,段落本位和篇章本位。本文对这三种观点都做了分析,认为句本位的翻译将影响译文的质量和可读性,篇章本位的提法过于笼统,不具备可行性。段落作为翻译本位,充分考虑了汉、英两种语言句法上的差异。本文通过忠实性检验,证明以段落为基本单位的调整不会损害译文的忠实性。 The basic unit of translation mainly has three kinds of reference, sentence standard, paragraph standard and chapter standard. This article analyzes all these three views and holds that the sentence-based translation will affect the quality and readability of the translation, and the formulation of chapter-based standard is too general and not feasible. Paragraphs as a translation standard, give full consideration to the differences between Chinese and English syntax. Through the loyalty test, this paper proves that the adjustment of the paragraph as the basic unit will not damage the loyalty of the translation.
其他文献
A lot of liquid-gas and liquid-gas-solid inclusions were found in Pharkant jadeitites, northwestern Myanmar and their characteristics, geological setting and po
The strain gradient plasticity theory is used to investigate the crack-tip field in a power law hardening material. Numerical solutions are presented for plane-
在制图教学过程中,要改变教育观念,改进教学手段,充分发挥电化教擘的生动性和直观性,才能诱发学生的学习兴趣,启发学生思维,进而优化教学效果,提高教学质量.
本文试图探讨如何在做英语专业八级阅读理解题时应用一些关联理论的相关知识,来提高学生的英语阅读能力.
C band digital weather radar observed data, collected from the Huaihe River Basin Energy and Water Cycle Experiment (HUBEX), are used for the study of correctio
Gene RA28 is a retinoic acid induced novel gene isolated in our laboratory previously. All-trans retinoic acid (ATRA) was used to induce lung adenocarcinoma cel
随着大学英语四级机考在全国范围内的展开,大学英语教学面临着新一轮挑战.根据四级机考的要求,对于学生使用语言进行听说读写的能力的考察被提到了一个前所未有的高度.本文试
本文通过提炼基于问题的学习模式中的"问题"特点,分析了如何提出有价值的问题并通过基于问题的学习模式切实提高学生提出问题、反思问题和把问题解决的技能迁移到其他情境的
本文通过一元函数积分学中的奇偶对称性问题,推广到了二元及二元以上的多元函数,并得到了圈城上二重积分及球形区域上三重积分的轮换对称性.
要掌握极限的概念和方法,首先必须掌握极限的"ε-N","ε-δ"定义以及要了解数列极限和函数极限的不同之处,在数学中,我们把用极限的定义验证或进行有关证明的方法称为"ε-δ(