论文部分内容阅读
我们走到了大街上,让我惊讶的是毛泽东没有住在山上的窑洞里,而是住在城墙里面的西边。我们下到一个狭窄的巷子,来到一座大门前。轻轻地一敲,门忽地打开了,里面站着一位端着汤姆孙冲锋枪的战士。院子四周有墙,中间有一口井。我们走到一个砖砌台子,那里的门口站着一个穿羊皮袄的战士,贴身的是一把我这辈子也没有见过的长剑,看上去令人生畏。我们走进去,毛泽东走过来伸出了手。他个子不高,耳朵上部扁平,和我以前见过的人都不同;中分头,头发黑而浓密。他手指纤
We walked into the street, to my surprise, Mao Zedong did not live in the mountain cave, but live in the western wall inside. We went down to a narrow alley and came to a gate. Gently knocking, the door suddenly opened, which stood a soldier carrying Tom Sun sub-machine guns. There is a wall around the yard with a well in the middle. We walked up to a brick table where the door stood with a warrior wearing a sheepskin coat, and a close-up of a sword I had not seen in my life looking daunting. When we came in, Mao Zedong came out and extended his hand. He was not tall, flat in the upper part of his ears, different from the ones I had seen before; in the middle, the hair was black and thick. His finger fiber