第一講 植物的器官——根·莖

来源 :中药通报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xudatui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本講座的目的在於供中藥工作人员學習一般植物学的基礎知識,以便更好地了解植物形態、生理和分類等科學知識,為中藥原植物的辨別、中藥形態构造的認識打下基礎。因为根據許多中藥工作同志的反映,對於文獻中原植物形態以及中藥外形、组织等的描寫,常有許多名詞不易看懂,因而不能深入體會全文的意思覀冇X得這是一個目前存在着的重要問題,要提高一般中藥工作同志的業務水平,這个問題必須逐步求得解决。解决的方法,首先要有植物學的基礎知识。此項知識對中藥栽培、采集、收构等方面的工作同志是特別迫切需要的。至於從事中藥供銷業務的工作人員,则為了要能更好地掌握鑑別中藥的真伪、优劣,也需要這些知識,因为中藥多數是植物蘗,是植物的一部分經過加工而成,它們的描寫出离不開植物學上的名詞。最近中國藥學會所擬的常用中藥标准規格初稿已經在各地展開討論,其中“性狀”和“组织”部分的描寫,如果沒有植物學的基礎,也是难於理解的。 The purpose of this lecture is to provide the basic knowledge of general botany for the practitioners of traditional Chinese medicine in order to better understand the scientific knowledge of plant morphology, physiology and classification, and to lay a foundation for the identification of the original plant of traditional Chinese medicine and the understanding of the morphology and structure of traditional Chinese medicine. Because according to the reflection of many comrades working in traditional Chinese medicine, the description of the original plant morphology and the appearance and organization of traditional Chinese medicine in the literature is often not easy to read because of many nouns, and therefore it is impossible to fully understand the meaning of the full text. X is this is a current existence. The important issue is to improve the professional level of comrades in the work of general medicine. This problem must be solved gradually. The solution must first be based on the basics of botany. This knowledge is particularly urgently needed for working comrades in the cultivation, collection, collection, etc. of Chinese medicine. As for the staff engaged in the supply and marketing of traditional Chinese medicine, in order to be able to better understand the authenticity and superiority and inferiority of traditional Chinese medicines, they also need such knowledge, because most of the Chinese medicines are plant lice, which are parts of plants that have been processed and their description. Can not leave botany terms. The draft of the standard specifications of commonly used traditional Chinese medicines proposed by the China Pharmaceutical Association has recently been discussed in various places. The description of the “traits” and “organization” parts are difficult to understand if they are not based on botany.
其他文献
如何让中国艺术市场正常有序化,在深圳举行的文博会上,文化部艺术市场司副司长张新建和不少国内外的知名专家坦率地指出,目前艺术品市场潜伏着严重的危机。危机的第一方面是
1957年作者等在华北盛产野生麦角的地区张北及沽源进行了生态因子的调查,并在东北搜集了不同寄主上野生麦角的样本作含硷量的此较分析.张北及沽源禾本科植物对麦角病感染程度
绪言很久以前,我看到了苏联H.B.维尔希宁药理学教科书,上面记载了几十种生药,当时我就想这些生药既被列入教科书,无疑的疗效是比较可靠。我国生药资源在世界上可称丰富之国,
大一支箭为菊科植物Crepis napiferat(Franch.)Babc.,又名一支箭,为云南民间常用中草药。《滇南本草》记载有滋阴润肺、止肺热咳嗽、除虚劳发烧、功疮毒、利小便、止咳血之
优选前的情况:小儿麻痹定,中医治疗除内服药物外,常用麻黄、细辛、白芷、苍术、川草乌、马前子、羌独活等十八味中药外用治疗。药味多,用一次即不要了。优选方法和步骤: 采
亨利·摩尔基金会最近发现,重达两吨的雕塑也会失窃。被盗走的雕塑是亨利·摩尔的《斜倚的人形》。这尊高达2米的铜雕在深夜被一伙窃贼从位于英格兰南部赫特福德郡马奇哈德姆
关于无黄疸型传染性肝炎祖国医学很早就有类似的记载,譬如《素问》中所说“邪在肝则两胁下痛”,《灵枢》所说“肝脉微急为肥气,在胁下若覆杯”,《难经》说“肝之积名肥气,在
Calcitonin gene-related peptide(CGRP)has the effect of antiarrhyth-mic,expectally to ischemtc arrhythmia.But up to now,it’s electro-physiological mechanism is
三七[Panax not oginseng(Burk.)F. -H. Chen]、人参[Panax ginseng C. A. Meyer]及西洋参(Panax quinquefolius Linn.)均为五加科人参属的弛名药材。经证明人参中以达马烷
在“蔓荆治疗过敏性鼻炎的初步观察”一文(《广西卫生》第1期,第32~34页,1976年)中,已介绍了蔓荆滴鼻液治疗过敏性鼻炎的疗效情况。为了满足广大工农兵患者的要求,现将蔓荆滴