李顺卿农业思想略论

来源 :农业考古 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tntdison
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
李顺卿是民国时期著名的农业学家,因为早年留学美国和在国内大学办学的经历,他对中国当时农业的发展有深刻的理解,并在长期的实践过程中也形成了自己的农业思想。例如,李顺卿重视农林兼营,重视发展农村副业等。因此,深入研究李顺卿的农业思想具有一定的学术价值和现实意义。
其他文献
目的探讨应用体外膜肺氧合(ECMO)患者的治疗及相关并发症防治的经验与方法。方法选择2009年11月~2015年7月心血管术后患者58例,这些患者因心功能下降,无法维持有效循环或无法
基于两条由单制造商和单零售商组成的竞争闭环供应链,建立两条闭环供应链均为集中决策、均为分散决策以及混合决策的竞争模型,考察了竞争强度对供应链决策模式选择与供应链各方
计算机辅助翻译是译者在翻译过程中利用电子计算机进行辅助翻译的一种翻译实践,随着计算机的产生开始发展。21世纪以来,电子信息化及互联网时代的到来,让计算机辅助翻译得到
西方哲学关于“模仿”的定义不仅承认艺术是现存现实的呈现,同时也承认创作者的主观能动性。本文在西方哲学、文学及批判理论模仿说的基础上,从翻译的本质及翻译模仿说前人研
目的:人工流产术是终止早期妊娠的有效手段。为了寻求一种安全、操作简便,有效的人工流产镇痛方法,我站对比观察官术宁胶棒与双氯芬酸钠柱在人工流产术中镇痛效果。方法:将3ZZ例
我国钢铁业发展取得了可喜成绩,而对铁矿资源的需求过渡依赖进口。通过对国内外铁矿资源特点的分析,对我国钢铁业发展后向一体化进行了思考,整合铁矿石供应商是值得考虑的,铁矿资
本文是一篇翻译项目报告,翻译源本为《面向生活与工作的教育:培养21世纪可迁移的知识与技能》(Education for Life and Work:Developing Transferable Knowledge and Skills
作为译员在交替传译中必须掌握的一项基本技能,口译笔记需要译员同时进行听辨、理解、记录三个过程,因此成为口译中的难点。与此同时,由于口译任务的瞬时性,复杂性和多任务性
国内外研究者对二语习得很多方面如语义、句法等进行了系列探讨(Roger 2006;Lihong Lin 2012),但对语音感知和产出的研究甚少。目前,越来越多的研究者注重方言对英语语音学习
《水浒传》是一部广为流传的小说,其语言以口语为基础,有浓厚的生活气息,行文中多出可见性语詈骂语。本文运用定量分析、比较分析、理论分析三种研究方法对《水浒传》中的性