文化翻译观下中国文言文英译

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cc51wang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】清初吳楚材、吴调侯选编的《古文观止》具有丰富的文化价值,其涵盖了我国古代散文的精华和精髓,其中论说抒情、写景咏物各体兼备。可以从一个宏观的角度体现我国古代语言特点并且反映当时的卓越文化。因此,《古文观止》的英译版本需要全面的考量各种翻译策略和方法,尤其需要侧重将文化理论和理念结合到翻译过程中,在文化翻译观下完成优秀的英译。据此,本文将根据罗经国先生创作的《古文观止》英译版本进行分析,发现在文化翻译观的指导下英译可以反映出语言的美和显著的文化特点从而淋漓尽致的表达源语文化的内涵。进一步提出文言文翻译可以将文化翻译观做为一个重要的因素纳入翻译过程。
  【关键词】文化翻译观 文言文英译 古文观止
  中国文言文的重要作用
  中国历来是礼仪之邦,具有5000年的悠久历史,文言文能够将文明古国的博大精深文化传递出来。在世界的发展进程中,中国的文化扮演着什么样的角色,发挥着什么样的角色,具有怎样的内涵,则需要一个媒介去进行探索。文言文,相对白话文而来,具有其特征“是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。”语言富含修辞手法和文字形态,字里行间体现出文学美。它真实的将我国古代人民思想观念,生活方式,大情小事,周遭景致进行记录,生动的体现出我国古代人们的智慧和文化结晶。
  《古文观止》英译分析
  罗经国先生的《古文观止》精选(英汉对照)从清初吴楚材、吴调侯选编的《古文观止》中选译32篇,译文将原文之美表达得淋漓尽致。从罗先生之译文,可以看出文言文散文的美是可以再现于译文的,从译文的字面含义体现出汉语文言文的深层含义和文化内涵是可以在英译版本中展现出来的。
  原文1:桃花林一直延伸到小溪的源头,来到一座山前,山脚下有一个洞,有阳光从洞中射出来。
  译文1:The peach land extended far to the source of stream where there was a mountain with a hole at its foot and the sun shone through the hole .
  巴斯奈特的文化翻译思想在文化这一宏观的研究范畴内置入翻译过程,实现了对传统的超越,高度具备前瞻性和宏观性而不再局限于狭隘的研究视角。“翻译绝不是一个纯语言的行为,它深深根植于语言所处的文化之中”她认为,“翻译就是文化内部与文化之间的交流翻译等值就是原语与译语在文化功能上的等值”。她将翻译单位从语篇转移到文化转换,即翻译己经不再满足于两种语言间简单的字词句的对应。
  此翻译案例的源语文本为《古文观止》中《桃花源记》选取的一部分。“桃花林”不是传统意义上的桃花的林子,而是概指桃源一样的室外仙境,人们在那里隐居,繁衍生息,安居乐业。因此,“桃花林”的英译对此进行了文化还原,体现中国古代文化典故,译为“The peach land”。
  原文2:出于好奇,渔夫下了船,进入山洞。洞口很窄,只容一个人通过。他继续往前走,山洞顿时豁然开朗。洞的尽头是一片原野,平坦宽阔,有肥沃的田地,美丽的池塘,一排排房屋整齐地排列着,房前屋后种着各种桑树和竹子。
  译文2:Out of curiosity, he got off the boat and walked into the hole .The mouth of the hole was as narrrow as for only one person to pass through.As he walked on, he found that the hole became suddenly wide and bright. At the end of the hole appeared a vast and flat plain full of fertile soil, beautiful ponds and rows of tidy houses with various mulberries and bamboos growing here and there.
  苏珊·巴斯奈特在文化翻译观方面指出:“如果我们把文化比作一个人的身体,那么语言就是这个人的心脏—就像一名正在给心脏做手术的外科医生不能对心脏周围的肌体熟视无睹一样,从事翻译工作的译者不能只满足于语言的分析和文本之间的对照与转换而忽视了文化因素的存在。山洞的出口被作者描述为豁然开朗,实在是表达忽然间山洞变得宽而且明亮,这时候就需要将结合文化差异进行表达。“开朗”译文“wide and bright”《桃花源记》描述的是晋太元中,即晋孝武帝,太元(376年-396年)的事情,当时的生活区域和田地布置具备一定的时代特点,人们的生活区域具备生态农业的特点,二者相互包容,和谐共存。
  原文3:一条条小路相互交错,村落间鸡犬相闻。人们正在田中忙于耕作,老人和小孩儿无忧无虑,看上去都十分幸福。
  译文3:Little paths crisscrossed, cocks crocked and dogs barked among the villages.The natives busied themselves plaining in the fields; both the old and the young looked happy and carefree.
  巴斯奈特的文化翻译观提出,“翻译不应局限于对原语文本的描述,而在于该文本在译语文化里功能的等值”源语中“鸡犬相闻”是由于古代的乡间聚落相对规模较小,因此鸡犬的鸣叫在村落间回荡。所以译文将此译为“ cocks crocked and dogs barked”。
  总结
  本文从我国优秀的文言文《古文观止》出发,结合其英译版本发现在文化翻译观的指导下,英译能够传递语言特点以及文化内涵,颠覆传统信息和语义为中心的翻译目的,促成更有意义的的文化转换和文化交流。同时,进一步总结出文言文翻译可以将文化翻译观做为一个重要的因素纳入翻译过程。
  参考文献:
  [1]廖七一.当代英国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2004.
其他文献
【Abstract】Undergraduates, generally 18-24 years old, are in the most active period of sexual lives. With the development of economy and Internet, students have more ways to access to sexual informatio
期刊
【摘要】语言是文化的载体,也是传播文化的桥梁。在我院英语分级教学的稳步实施中,如何解决英语课堂的中国文化空缺现象,如何让中国文化走进军校英语课堂成为亟待解决的问题。本文作者依据埃德加·戴尔的金字塔学习理论在中国文化英语教学的拓展课堂上,设计了“讲授-讨论-体验三位一体”课堂教学模式,并指出了教学过程中发现的问题及其原因,提出了今后教学中应该注意的方面,表达了对教学模式完善的信心。  【关键词】拓展
期刊
【Abstract】Gentleman culture was orainted from Britain.This culture gradually has influenced on education. Nowdays, gentleman education is the most excellent and unique soul of most British public scho
期刊
【摘要】《大学英语课程教学要求》明确规定大学英语应贯彻分类指导,因材施教的原则。同时为了提高教学效率和质量,我们实施了大学英语分级教学,对实施过程中出现的问题提出相应的对策。  【关键词】大学英语 分级教学 实施 问题 对策  高校从精英教育到大众教育,使学生入学起点大幅度降低。许多高职学生英语基础较弱,英语水平参差不齐,个体差异明显。模式化的英语教学已不适应快速发展的时代,更会扼杀学生学习英语兴
期刊
【摘要】提问是课堂教学的重要环节,使学生积极参与到课堂中来,激励学生思考。在课堂提问中,师生之间面对面的交流能够起到活跃课堂气氛,激发学生学习兴趣,有利于教师了解学生对学习内容的掌握和理解情况,笔者结合实际教学经验,将苏格拉底提问法运用到实际教学中。  【关键词】提问法 英语教学  一、提问法  提问是一种古老而年轻的教学方法。其历史可以追溯到苏格拉底时期,他认为接近真理的方法就是提出正确的问题。
期刊
【摘要】词汇是学习语言的基础,英语词汇对整个英语学习极为重要。用建构主义理论指导英语词汇教学,使得词汇教学有了理论依据的支撑。在这种教学模式下,词汇教学不再是教师孤立的讲解和学生孤立的记忆的过程。这种教学理念强调以学生为中心,注重合作的学习方式;教师应设置学习情境,鼓励学生进行词汇的意义建构,促进学生英语语言的学习。  【关键词】建构主义 词汇教学 英语学习 语境  词汇是学习语言的基础。我们掌握
期刊
【Abstract】In the era of“Internet plus”, new teaching models such as MOOCs, Microlearning and Flipped Classroom (a form of blended learning) have been integrated into teaching and learning of English c
期刊
【摘要】随着我国航空事业的发展,极大地促进了我国航空市场对高职高专航空专业人才的市场发展需要。在航空英语教学中,本 文详细阐述了航空英语教学创新模式构建构建的必要性,并进一步分析了特色教学模式的构建,以期提高航空英语的教学质量。  【关键词】航空英语教学 教学创新模式  一、航空英语特色教学模式的构建的必要性  近年来航空服务发展迅速,高职高专航空专业以学生就业为导向、技能培养为主导,使学生具备文
期刊
【摘要】SCL教学法近年来在我国教育界得到了迅速发展。本文以广州市机电高级技工学校2016动画高职班为例,通过在高职英语课上实践两种教学方法,来体现“以学生为中心”的原则。  【关键词】SCL教学法 英语教学应用  一、研究背景  根据我省技工院校师资提升计划,为进一步推动和加强技工院校教师队伍建设,学习先进职教国家的教学理念和方法,提高学校教育教学水平,广东省技工教育师资培训学院举办了“全省技工
期刊
【Abstract 】In my English teaching process, we may find some problematic sounds in the students’ pronunciation affected by our Shaanxi dialect. How does this happen and what is the deep reason for this
期刊