跨文化交流中的体育歌曲英汉翻译

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shigang_fly1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
体育歌曲是音乐与体育的美妙联姻,而体育歌曲的英汉翻译在跨文化交流中反映了音乐、语言艺术与体育的不解之缘,也是文化传播的重要载体。本文尝试通过追溯体育歌曲的缘起,从跨文化交流的角度简要分析英文体育歌曲汉译的相关作品及特点,进而指出它在跨文化交流中的特殊意义和启示。 Sports songs are a wonderful marriage of music and sports. The English-Chinese translation of sports songs reflects the indissoluble bond between music and language arts and sports in intercultural communication and is also an important carrier of cultural transmission. By tracing the origin of sports songs, this paper attempts to briefly analyze the related works and features of English sports songs translation from the perspective of intercultural communication, and then points out its special meaning and inspiration in intercultural communication.
其他文献
那样的日子还是来了,三爷家的牛闻到了异样的气氛.牛叫吉祥,这是三爷起的.十年或者二十年前,吉祥还没有自己的名字,三爷把它从集市上牵回来,买了一副新笼头把老笼头还了人家.
随着推进基础教育的全面素质发展,中小学音乐教育也要在教育观念、内容、方法、手段和评价体系等方面适应素质教育发展的要求。课前歌的开展能够深化德育和美育、能开阔视野,增
自从1949年第一次访问青岛,我就迷上了中国。不久后的10月1日,也就是我25岁生日那天,人民共和国成立了。1972年尼克松总统对中国进行了历史性访问,当时我是佐治亚州州长,对于
母亲节是西方的一个重要的节日.在初中英语教学中,教师带领学生开展以庆祝母亲节为主题的初中英语课外活动,不仅能够有效地培养学生的感恩意识,而且还可以丰富学生的西方文化
期刊
音乐优质课和常规课不是对立的,也不是毫不相干的,而是互相融合、包含的,是活水同源。音乐常规课是优质课的基础,为优质课提供教学经验;音乐优质课是常规课的标杆,是常规课的努力方
小组合作的学习方式是当前教育领域深受青睐的以生本理念为原则的一种极富创意的教学策略.有的研究者将小组合作学习称为近几年最卓越的教学创新,而有的教师却认为小组合作学
期刊
中西文化间存在认知环境和文化风俗等方面的差异,这些差异导致了文化负载词中隐喻翻译的意义空缺,因此应当引起译者的充分重视。基于此本文作出了分类并提出使用直译喻体加注
近年来,国家越来越重视农村现代化教育,在农村教育基础设施方面的扶持也在同比增长,很好地推动了农村教育事业的发展,给农村学生接受现代教育提供保障.但是,由于基础教育设施
期刊
本文从巴赫金的对话理论出发,将口译活动视为由当事双方和译员构成的三方共同参与的一场对话,话语意义并不完全取决于讲话人的话语意图和策略,而是由包括译员在内的所有谈话
在高三英语复习中,课堂的“有效”与“无效”直接影响着学生的英语复习质量,也影响着学生的高考.纵观当下高三英语复习教学现状,一些无效教学行为依然存在,这些行为成为“有
期刊