论法律文本中“管理”一词的英译

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caoshaohua2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律语言具有严肃性和正式性特点。法律英语词汇严谨、简练、准确,具有区别于英语通用词汇的独立性与专业性。同时,法律英语词汇还具有复杂性特征,同一汉语词语在不同的语境下可以对应不同的英语词语。本文分析法律文本中“管理”一词的英译,指出法律文本翻译选词时词义、语境和搭配的重要性,以期为提升法律翻译的准确性提供一些参考。
其他文献
英语是世界范围内使用人数最多,应用得最普遍的一门语言。想要更好地学习国外先进科学技术,就要大力开展科技英语的翻译工作,加强对国外科技英语的资料掌握,进而第一时间学习
思维品质是英语学科的核心素养之一;思维品质的培养是高中英语阅读教学的重要任务。多模态教学通过语言、动作、视频、图像、图表及文字等多种模态的相互协同和补充,充分刺激
随着全球化的发展,各国间的交往日趋频繁,社会对于双语人才的需求也大大增加。笔者结合多年中学英语教学经验,发现提升学生的翻译能力越来越重要。本文将探究在中学英语教学
对于大学生来说,学术英语写作很重要,因为他们的学术成就往往需要通过他们用英语撰写的论文来展示。该研究通过背景调查、半结构化访谈、文件分析等手段探讨影响学生学术英语
黑龙江省非物质文化遗产资源丰富,其传承与保护工作已取得一定成就,但是其外宣翻译却存在不足之处。本文从目的论视角出发,以黑龙江省非物质文化遗产外宣翻译为研究对象,针对
变译论是近20年来快速发展起来的一种不同于传统翻译理论的新理论,是当代翻译研究的新角度。本文概述变译论的内涵和发展过程,结合政治文本翻译实例,从词语、句子和篇章三个
翻译是一种文化交流活动,历史悠久。翻译研究者往往关注翻译技巧和翻译理论的研究,而忽略了对翻译史的研究。本文对中西方翻译史发展历程进行分析,并以此阐述翻译史研究的重
全球化背景下,中医药文化也在不断地对外输出,实现其跨文化传播。中医药典籍是中医药文化实现传承和发扬的基石,是中医药长期实践的文字记录。英语是世界上使用最为广泛的语
本研究基于OBE和社会文化理论相关理念,探究工科学术英语词汇教学新模式。该模式为英语学习者提供同伴支架、工具型支架、情感支架和监控支架,构建互动英语生态给养环境。同
随着现代科技的发展,“移动学习”被广泛运用到教育教学的各个领域中,也为英语口语教学提供了更广阔的发展空间。本文在研究非正式学习理论、情境认知理论和协同学习理论的基