论文部分内容阅读
If a good night’s sleep seems like a faint memory, blame the economy. One third of Americans are losing sleep over their concerns about their personal finances or the economy according to the National Sleep Foundation.
Doctor: We’re seeing a combination of people, people who have had longstanding problems with their sleep, who report that their sleep is getting worse because of the added stress of the economy, as well as people who are coming in saying that they've never had sleep problems before.
Prescriptions[处方] for sleep medications[药物] are at a record high, topping 56 million in 2008, and up 54% since 2004. But if pill popping[(经常)服药] doesn’t sound like the solution,consider a good, old-fashioned “power-nap注1.”
Doctor: You can nap in response to sleep loss, so after the fact[事后], or you can nap in anticipation of sleep loss because only sleep can replace sleep.
And napping may be just the ticket. Business is booming here at Yelo Wellness, where believe it or not, people in Manhattan will pay nearly $30 for a 40-minute nap.
Founder and CEO, Yelo: It’s been a really interesting change in terms of consumer behavior. Before September, a lot of people were coming here and saying, you know, “I need… I’d like to get a nap.” And now what’s been happening is that people actually need their nap. It’s become a real necessity in people’s life.
Yelo Regular: I just think it makes a real difference first of all in my work, I do a better job, which means that I’m gonna get a better bonus, and I’m not gonna burn out[筋疲力尽].
Two thirds of adults say sleepiness interferes with their concentration and makes handling stress on the job more difficult. Regulars here say the fee to sleep is a small price to pay to overcome exhaustion.
Yelo Regular: Coming here, spending the money, taking a nap allows me to kinda burn the candle at both ends注2.
如果一夜酣睡到天亮似乎成了遥远模糊的记忆,那都是经济惹的祸。根据美国国家睡眠基金会的说法,三分之一的美国人因为担心个人财务或国家经济状况而遭受失眠之苦。
医生:我们遇到两种截然不同的人群。一些人长期被睡眠问题折磨,他们哀叹自己的睡眠状况由于经济方面的压力而日益恶化;另一些人则说,他们以前从未遇到睡眠问题(而现在却出现了)。
2008年,治疗失眠的处方额约为5600万美元,达到了创纪录的新高,比2004年提高了54%。不过,如果你觉得整天吃药并不是长久之计,不妨尝试一种效果良好的老式治疗法——“充电小睡”。
医生:你可以通过小睡来弥补夜晚的睡眠不足,所以缺少睡眠或者想提前补充睡眠时,你可以小睡一会儿,因为只有睡眠可以替代睡眠。
小睡大概是唯一出路了。这一家叶萝健康沙龙的生意非常红火,信不信由你,曼哈顿人愿意花上30美金在这里享受一段40分钟的小睡。
叶萝健康沙龙创始人兼首席执行官:消费者的行为发生了有趣的变化。在(去年)九月份之前,很多人来到这里,说,“我需要……我想睡个午觉。”现在的情况是,人们确实需要小睡了。它成了人们生活中的必需品。
叶萝常客:首先,我确实认为这种疗法让我的工作发生了真正的变化,我的工作表现更出色了,这就意味着我能拿到更多奖金,也不会感到筋疲力尽。
三分之二的成年人都认为犯困会影响自己的注意力,让工作压力变得更难应对。这里的常客称,买睡花的钱只是九牛一毛,却可以避免精疲力竭。
叶萝常客:来这儿,花点钱,睡个觉,我便能恢复体力,全力以赴。
注1:“power nap”指的是在人体进入深度睡眠前就终止的短暂睡眠。这里指在工作日里,人们为了提高下半天的工作效率而进行的短时间睡眠,旨在让身体快速充电,恢复精力。
注2:“burn the candle at both ends”原义为“过分消耗精力,劳累过度”,这里指在小睡充电之后,更能提高工作效率,全力以赴。
Doctor: We’re seeing a combination of people, people who have had longstanding problems with their sleep, who report that their sleep is getting worse because of the added stress of the economy, as well as people who are coming in saying that they've never had sleep problems before.
Prescriptions[处方] for sleep medications[药物] are at a record high, topping 56 million in 2008, and up 54% since 2004. But if pill popping[(经常)服药] doesn’t sound like the solution,consider a good, old-fashioned “power-nap注1.”
Doctor: You can nap in response to sleep loss, so after the fact[事后], or you can nap in anticipation of sleep loss because only sleep can replace sleep.
And napping may be just the ticket. Business is booming here at Yelo Wellness, where believe it or not, people in Manhattan will pay nearly $30 for a 40-minute nap.
Founder and CEO, Yelo: It’s been a really interesting change in terms of consumer behavior. Before September, a lot of people were coming here and saying, you know, “I need… I’d like to get a nap.” And now what’s been happening is that people actually need their nap. It’s become a real necessity in people’s life.
Yelo Regular: I just think it makes a real difference first of all in my work, I do a better job, which means that I’m gonna get a better bonus, and I’m not gonna burn out[筋疲力尽].
Two thirds of adults say sleepiness interferes with their concentration and makes handling stress on the job more difficult. Regulars here say the fee to sleep is a small price to pay to overcome exhaustion.
Yelo Regular: Coming here, spending the money, taking a nap allows me to kinda burn the candle at both ends注2.
如果一夜酣睡到天亮似乎成了遥远模糊的记忆,那都是经济惹的祸。根据美国国家睡眠基金会的说法,三分之一的美国人因为担心个人财务或国家经济状况而遭受失眠之苦。
医生:我们遇到两种截然不同的人群。一些人长期被睡眠问题折磨,他们哀叹自己的睡眠状况由于经济方面的压力而日益恶化;另一些人则说,他们以前从未遇到睡眠问题(而现在却出现了)。
2008年,治疗失眠的处方额约为5600万美元,达到了创纪录的新高,比2004年提高了54%。不过,如果你觉得整天吃药并不是长久之计,不妨尝试一种效果良好的老式治疗法——“充电小睡”。
医生:你可以通过小睡来弥补夜晚的睡眠不足,所以缺少睡眠或者想提前补充睡眠时,你可以小睡一会儿,因为只有睡眠可以替代睡眠。
小睡大概是唯一出路了。这一家叶萝健康沙龙的生意非常红火,信不信由你,曼哈顿人愿意花上30美金在这里享受一段40分钟的小睡。
叶萝健康沙龙创始人兼首席执行官:消费者的行为发生了有趣的变化。在(去年)九月份之前,很多人来到这里,说,“我需要……我想睡个午觉。”现在的情况是,人们确实需要小睡了。它成了人们生活中的必需品。
叶萝常客:首先,我确实认为这种疗法让我的工作发生了真正的变化,我的工作表现更出色了,这就意味着我能拿到更多奖金,也不会感到筋疲力尽。
三分之二的成年人都认为犯困会影响自己的注意力,让工作压力变得更难应对。这里的常客称,买睡花的钱只是九牛一毛,却可以避免精疲力竭。
叶萝常客:来这儿,花点钱,睡个觉,我便能恢复体力,全力以赴。
注1:“power nap”指的是在人体进入深度睡眠前就终止的短暂睡眠。这里指在工作日里,人们为了提高下半天的工作效率而进行的短时间睡眠,旨在让身体快速充电,恢复精力。
注2:“burn the candle at both ends”原义为“过分消耗精力,劳累过度”,这里指在小睡充电之后,更能提高工作效率,全力以赴。