试析汉语新词韩译问题及对策

来源 :当代韩国 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huyanlongbad
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国近年来新词层出不穷,大量新词被翻译到韩国,本文通过网络资料分析了这些汉语新词在韩译方面存在的问题,并以相关理论为基础,探讨了汉语新词韩译对策,以期对今后翻译有所裨益,同时唤起国内外学者对新词翻译层面的关注。
其他文献
本文作者通过对现代汉语名篇《故都的秋》(郁达夫著)和其英文译作(张培基译)的分析比较,从音韵变化、句式结构、虚词使用及用词语气等角度阐述了汉语文学作品与其英译本的差
会计手工实训是会计专业学生必修的专业核心实训课程。为了督促学生在实训过程中独立完成实训任务,在安排实训任务时,对一些重要的涉及材料采购、材料领用、产品入库、产品出
本翻译项目以以色列汉学家尤锐·派恩斯(Yuri Pines)所撰写的学术论文“Legalism in Chinese Philosophy”为翻译实践对象。论述部分针对笔者在翻译过程中所遇到的翻译问题,主要是以现代西方概念同化法家思想的现象,尝试以回译为方法解析这一问题,一方面意在考查从思想文化层面上看,尤锐的该篇文章是否真正回溯到法家思想本身,另一方面则意在探究笔者在翻译时如何进行有关回译的处理
<正> 凡面阔、进深以斗科攒数定,每攒以口数十一份定宽(原注:每斗口一寸,随身加一尺一寸,为十一分)。如斗口三寸,以科中分算,得斗科每攒宽三尺三寸。如面阔用平身斗科四攒,加
利用数理分析法研究了数字化炮兵战斗力要素效能权重评估问题,提出了评估原则,构建了评估模型,得出了评估结论,对提高我军数字化炮兵的整体作战效能有一定的指导意义。
<正>相当一个时期内,人们信奉这样一种观念:以"五四"新文化运动为界,古代和现代分为两个截然不同、互不相关的历史阶段,"五四"以后一切传统文学都应该退出文学艺术舞台,销声
目的研究不同透皮促进剂对宝泻灵提取物中各指标性成分体外经皮渗透的影响,筛选出有效的透皮吸收促进剂。方法采用改良的Franz扩散池,以离体大鼠皮肤为透皮屏障,通过体外透皮
为实现汞离子微波频标电子伺服系统的小型化,设计了一种基于FPGA的汞离子频标数据采集系统。采用宽带、高速、低功耗的微芯片电路模块对离子跃迁谱线的微弱荧光信号进行放大、
矿物包裹体(包括温度、压力、盐度及成分)的研究表明南泥湖-三道庄钼(钨)矿床成矿热液的温度、盐度与K+、Ca2+、SO42-等从早阶段到晚阶段均有逐渐降低的趋势。稳定同位素的研究表
采用ABAQUS有限元软件对桁架式钢骨混凝土梁柱边节点的受力性能进行了分析,结果表明,有限元分析的结果与试验结果吻合良好,说明建立的有限元分析模型可以较好地模拟桁架式钢