商务英文合同的语言特点

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaolan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 合同是一种法律文体,需要用词严谨、准确和简洁,以避免引起误解。合同不是文学作品,不能夸张,没有详写和略写之说,字字句句都必须十分明确,不能依作者的激情而发挥,也不能凭读者想象去理解。合同也不同于其它文体,它依法而立,受法律保护和管辖,对签约人有法律约束,因此合同撰写人除英文基础好外还必须拥有一定的国际贸易专业知识和法律知识,
其他文献
问[434]在《全国英语等级考试教程》(第1册)(教育部考试中心组编)Unit One的短文Han Li and Some Foreigners at Work中,有以下一句:The for eigners often help her with her
Vice President Hu,thank you very much foryour kind and genefous remarks.Thank you forwelcoming me and wife,Laura,here.(Applause.)I see she’s keeping pretty goo
听力测试既考查听的能力,又考查记忆和理解的综合能力,它同阅读理解获取信息的途径虽然有别,但二者仍有相同之处。因此,现将听力和阅读测试中的某些知识一同归纳如下:
介词一般应放在名词之前.但在有些情况下,介词则需要后置,印放在全句或分句/从句的后面。我们先来看一道1995年的高考题:
美国文化最重要最根本的特点就是个人主义(in-dividualism)。著名的社会历史学家(sociohisto-rian)丹尼尔&#183;鲍斯汀(Daniel:Boorstin)这样写道:“……在全部美国神话(Amer
<正> 美国的两名物理学家杨振宁和李政道在1957年获诺贝尔奖之后,面临着是否把他们的研究继续下去的问题。他们查阅了中国古代的占卜书《易经》。《易经》使他们相信两年之后
抑郁症在全球疾病覆盖中位居第四位,为多发病。在我国抑郁症的治疗中,西药处于主导地位,由于长期服用此类药物会出现严重的不良反应,许多患者常常被迫停止治疗。因此,从天然
One day, when I was a freshman in high school, I saw a kid from my class was walking home from school. His name was Kyle. It looked like he was carrying all of
提起泰坦尼克号轮船,不知道的人极少,而提起英国南安普敦(Southampton)市,知道的人不会很多,而知道泰坦尼克轮和南安普敦之间关系的人恐怕更少。南安普敦是个美丽宁静的城市,
期刊