中成药名英译基本问题及策略研究

来源 :世界中西医结合杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sosen871213
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中成药名的翻译是中医术语英译中的重点和关键之一。通过中成药名英译错误的梳理以及对市场上48份中成药名英译方法的调查,结果发现目前该领域英译状况不容乐观,不仅英译错误繁多,且药名版本不一,缺乏翻译理论指导。在归化和异化翻译策略指导下,中成药名应根据其八大命名规律,使用不同的方法进行辨证翻译,包括直译法、音译法、意译法和音译+意译法,使译文更为简洁且忠实原文,以期促进中成药名英译的规范化和中成药的对外贸易。
其他文献
文章针对医院洁净手术室的选址,概述了洁净手术室及相关科室的特点,阐述了3种洁净手术室选址方案的利弊,提出了洁净手术室设在建筑物顶层的方案优势,为手术室选址规划提供了
经尿道前列腺电切术(TURP),近年来在我国运用越来越广泛,该手术具有损伤较小,痛苦少,住院时间短等优点,但若对早期并发症预防及处理不当,易引起TUR综合征(TURS)、继发性出血、感染、膀胱痉挛等。本
目的探讨复元醒脑汤治疗糖尿病合并脑梗死的临床疗效。方法选取2015年3月-2017年3月我院收治的72例糖尿病合并脑梗死患者为研究对象,进行随机分组,对照组行常规西药治疗,观察
广告在产品的销售上起着至关重要的作用。引人入胜、生动逼真的广告直接影响着企业的发展。只有在广告中使用完美的修辞及适当的翻译方法,才能创作出优秀的广告,从而提升企业
非常荣幸受邀参加本次"第三届世界水泥大会"。在此,我代表安徽海螺集团向大会的成功召开表示热烈的祝贺!向各位长期关心和支持安徽海螺集团发展的世界各国友人表示衷心的感谢
中药炮制学是一门实践性强的专业课程,以往的教学往往只注重基本知识和技能的培养,没有融入思政教育元素。根据本课程特点,分别从教学内容、教学方法、教学评价、教学方式、
世传李白所作的<忆秦娥>到底是否李白所作?历代以还,未有定论,但又都归于李白名下.其实,我们只要对现在已经掌握的资料进行剖析,就可以发现,这首词的作者并非李白.至于作者究
结合具体的例子,主要介绍了运用Mathematica7求解时滞微分方程的方法,以及如何通过软件探讨时滞方程数值解对初始函数的敏感性与由于时滞的增加引起解的变化.
介绍多学科优化设计理论及其在国内外发展现状,阐述多学科设计优化的主要研究内容及相关算法。针对地下工程的特点,分析多学科设计优化应用于地下工程设计的可行性,并提出多学科
<正>日前,新修订的《食盐专营办法》(以下简称《办法》)正式颁布实施。《办法》的修订旨在落实《国务院关于印发盐业体制改革方案的通知》(国发[2016]25号)(以下简称《方案》