寒地黑土城市特色形象色彩研究与规划

来源 :吉林画报·新视界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xym1013
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,我国的一些城市正在着手制订色彩规划,人们已愈来愈认识到色彩对于城市环境质量的重要性.在城市色彩景观的各组成部分中,住区色彩景观规模大、范围广,是构成城市色彩景观的主体.住区环境与人的日常生活息息相关,其色彩景观质量的优劣可直接影响城市居民的生活质量和精神面貌,因此搞好住区色彩景观规划,其设计意义重大而深远.尤其对于冬季寒冷漫长、缺乏自然色彩的寒地城市,优秀的住区色彩设计可转化不利的气候条件,塑造独具特色的寒地城市形象、突出城市个性魅力、丰富城市文化、增强人们对寒地城市的心理认同感.
其他文献
《计算词典学》是一部理论和实践结合俱佳的学术专著。它厘清了计算词典学的性质、任务及其研究范围和发展趋势,并用具体实例阐述了现代计算机技术在词典学研究、辞书编纂和
本文概述了语言学中范畴化的代表方法,有针对性地对它们进行了客观分析.本文着重讨论了目前仍被热议的原型理论概念,包括在这一理论中,如何认定原型,某一范畴成员在一个概念
英语,作为世界通用语,在不同的文化和社会背景下不断地被本土化.许多新的英语变体应运而生,例如新加坡英语、印度英语、马来西亚英语等等.在中国,英语的应用也受到了中国文化
对于冠词习得的传统研究往往侧重于冠词使用本身的复杂特性,而母语对冠词习得的影响却未被给予足够的关注.文章从对比研究的角度总结出现有冠词研究中,母语中具有冠词系统的
“投入量假设”(Involvement Load Hypothesis,Laufer&Hulstijn,2001),认为不同的学习任务,导致对附带词汇习得效果不同,投入量高的任务,词汇附带习得的效果愈好。此研究从听
翻译在城市对外宣传中的作用越来越不容忽视,公示语是城市对外宣传的窗口。本文从政府管理的侧面为城市公示语的管理提供建议,旨在提升城市在国际交流中的文化形象。 The ro
本文应用斯坦纳的阐释学翻译理论,从阐释学下的翻译研究的四个步骤:“信任”、“侵入”、“吸收”和“补偿”对《论语》中三个译本的中的习语的英译进行了比较研究,探讨了在
随着中国对外开放程度的不断深化,新闻发布会上的交替传译作为促进沟通与交流的便利渠道,引起了人们的广泛关注.释意派理论在口译研究领域极富盛名.它提倡在口译过程中不囿子
本文试图从彼得·纽马克的文本类型理论出发来分析肯尼迪第一次就职演讲的翻译,并讨论一些有趣的现象.作为一种特殊类型的政治演讲,总统就职演讲兼有表达型文本和呼唤型文本
艺术类大学生的思想与专业的特殊性决定了艺术类大学生思想政治教育工作的特殊性和复杂性,艺术类大学生的思想政治教育管理工作是全国各大高校思想政治教育工作者面临的共性