论文部分内容阅读
我们的传统语言学对于俗语词(或者叫口语词)的研究,向来不够重视,历代关于这方面的著作,屈指可数,而且质量不高,比起成果辉煌的传统训诂学来,可谓小巫见大巫了。《敦煌变文字义通释》(增订本)、《元曲释词》、《诗词曲语辞例释》、《宋元语言词典》、《小说词语汇释》、《戏曲词语汇释》等,而且形成了一支以中年学者为骨干的规模较大的研究队伍。这支队伍中,倘要我举出几名佼佼者,我首先想到的便有袁宾同志。近年来,他发表了一系列有关俗语词的论文,内容涉及到敦煌变文、诗词曲、白话小说等,无论质还是量,都令人瞩目。现在,袁宾同志又推出了他的新著一《禅宗著作词语汇释》,这不仅标志着他个人在学术研究上竿头日进、更上层楼,而且无疑的是我们语言学界的一大喜事。承他青眼视之,将原稿寄给我,让我先睹为快,并且索序于我,作为同道,我且把我读过这部书稿的感想写下来吧。
Our traditional linguistics has never paid enough attention to the study of idioms (or colloquialisms). There are only a few books on this subject in ancient times, and the quality is not high. Compared with the traditional teaching of brilliant achievements, Awesome. “Dunhuang Bibliography” (updated version), “Yuan Songs”, “Poetry lyrics example”, “Song Yuan language dictionary”, “novel words and expressions”, “opera words interpretation” and so on , But also formed a large-scale research team with middle-aged scholars as the backbone. In this team, if I asked a few leaders, I first thought of Comrade Yuan Bin. In recent years, he has published a series of essays on slang words, involving Dunhuang verse, poetry, vernacular novels, regardless of quality or quantity, are remarkable. Now, Comrade Yuan Bin has launched his new book, “An Interpretation of the Words and Phrases of Zen Works,” which marks not only his personal progress in academic research, but also a great achievement in our linguistic field happy event. Let him look at me, send me the manuscript, let me see it first, and sort it out to me, as a fellow writer, and write down the feeling I read about this manuscript.