论阿瑟·韦利《诗经》翻译中的人类学探索

来源 :青岛科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shinetar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在西方,阿瑟.韦利(Arthur Waley)的译本在《诗经》的7个英语全译本中,是视野较为独特而影响较大的,在世界上几乎与英国传教士理雅各的译本齐名,在我国翻译界也被誉为《诗经》翻译史上的重要里程碑之一。韦利的独到之处,在于其在翻译过程中广泛采用了文化人类学视角,故诸多译文读起来颇有新意。与此同时,这一视角也使得他对部分诗篇内容过于穿凿,致使不少译文出现了失误。这种现象很有翻译学意义。 In the West, Arthur Waley’s translations were more unique and influential in the seven English translations of the Book of Songs, and were almost universally accorded the translations of the English missionary James Legge in the world It is also one of the important milestones in the translation history of “The Book of Songs” in China’s translation industry. Wei Li’s uniqueness lies in its extensive use of cultural anthropology in the translation process, so many translations read quite innovative. At the same time, this point of view also makes him too chiseled part of the content of poetry, resulting in many translation errors. This phenomenon is very translatological.
其他文献
进入二十一世纪,中国汽车工业取得辉煌的成就,汽车普及率不断提升。中国汽车工业得到长足发展,汽车零部件企业迎来空前的发展机遇。但现实情况却不容乐观,高精尖制造、装配技
为了适应现在高职高专的学生学情,提高课堂教学的有效性,利用游戏化教学法对《国际货运代理》课堂教学进行整合设计,基于游戏化背景,把每次课分为三个阶段,课前准备阶段、课
目的明确Parkin(一种E3泛素化连接酶)介导的线粒体自噬对高糖高脂导致的原代心肌细胞损伤的保护作用。方法以LV-lac Z(Lac Z空病毒)或LV-Parkin(Parkin过表达慢病毒)转染SD大
<正> 历史勿庸置疑是人民创造的,但历史也是生动的、有机的,是由无数偶然构成的。历史人物的性格特点和政治能力能够改变历史的个别外貌与局部进程,尤其在关键时刻,历史人物
“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称,也是我国全方位对外开放的新战略构想。随着“一带一路”伟大战略的持续推进,我国石油企业在中亚地区的投
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
财产所有制问题是马克思和恩格斯批判资本主义社会、设想共产主义社会的核心问题,它几乎存在于他们各个阶段的作品中。受着当时各种社会主义思潮和共产主义思潮的影响,马克思
<正>皮亚杰认为:"知识来源于动作。"一语道出了动手操作的重要性。动手操作是学生学习数学的重要学习方式之一。那么,在小学数学课堂教学中,教师如何引导学生进行动手操作呢?
期刊
目的:观察中药"宁心方"配合心律平治疗快速性心律师失常的临床疗效。方法将96例患者随机分成两组,治疗组50例用"宁心方"加心律平口服,对照组46例仅用心律平口服,两组均治疗一