论文部分内容阅读
小广播同时播报据说亲爱的 VILLA 连续热销后已经供不应求,开发商痛下决心把十几套关系房也贡献了出来。运河岸上的院子在近期的市场反馈中口碑最响。一方面是产品独特,还有就是其案名过长,不少人都反映说叫不利索;而据公司内部人士透露,此乃该项目灵魂人物沈琳女士特意设置的一招妙棋。最近大家开始传一个对联,上联是:长城脚下的公社,下联是:运河岸上的院子,横批:中国印象。而值得玩味的是,“公社”渐行渐选,“院子”越来越近。
Small broadcast at the same time broadcast It is said that dear VILLA has been in short supply after the continuous hot sale, the developer made a painful decision to contribute more than a dozen sets of rooms. The yard on the bank of the canal has the loudest reputation in the recent market feedback. On the one hand, the unique product, there is the case name is too long, many people are said to be called unscrupulous; and according to company insiders revealed that this is the soul of the project, Ms. Shen deliberately set a trick coup. Recently, we began to pass on a couplet, the couplets are: commune at the foot of the Great Wall, the next is: yard on the bank of the canal, horizontal printing: China’s impression. And it is worth pondering, “Commune ” gradually selected, “yard ” getting closer.